"Джорджетт Хейер. Крошка Черити " - читать интересную книгу автора

так как Саймон слишком молод, чтобы наполнить бывшую свою детскую
собственными отпрысками, я надеюсь на Гораса, когда война кончится - а по
всем расчетам, ей осталось длиться недолго, - и он вернется к нам.
- Горас! - простонал его светлость. - Я буду считать за счастье, если
он не привезет с собой какой-нибудь французский пучок кружев и перьев!
- О, мне это не кажется возможным, - сказал виконт. - Он вовсе не так
расположен к иностранкам, сэр, и сознает свой долг перед семьей не хуже
вас.
- Мне не дожить до этого, - произнес граф трагическим тоном и тут же
разрушил достигнутое этой жалобой впечатление, воскликнув: - Скорее вам до
этого не дожить!
Виконт рассмеялся - не вполне искренне.
- О нет, нет, отец! - воскликнул он. - Не пытайтесь меня напугать! Я с
вами близко знаком двадцать девять лет и давно научился понимать, когда
меня водят за нос! Помилуйте, сэр, да вы весь - жилы да кости, правда,
имеющие некоторую склонность к подагре, которой легко могли бы избежать,
если б не выпивали больше двух бутылок портвейна в присест. Не сомневаюсь,
что вы еще дадите жару моему сыну, как мне сейчас!
Выраженная Десфордом уверенность в превосходном здоровье отца была
приятна графу Рокстону, но про себя он отметил, что никогда не одобрял и не
понимал жаргона, распространенного между современными молодыми людьми. Он
поборол желание указать виконту, что, когда потребуется его мнение о винном
рационе отца, о том будет спрошено: никакое сыновнее почтение не заставило
бы Эшли промолчать, а графу не хотелось ввязываться в спор - он чувствовал
себя на этой почве не вполне уверенно. Он лишь сказал:
- Ваш сын? Избавьте, Десфорд, - я не интересуюсь побочными отпрысками,
хоть, возможно, вы и ведете им счет.
- Нет, сэр, ничего такого мне не известно, - произнес виконт, не
обращая внимания на намеренно оскорбительный намек.
- Рад это слышать! Но если бы вы согласились жениться по моему совету,
ваш сын сидел бы у меня на коленях в эту самую минуту!
- Мне кажется маловероятным, сэр, чтобы его попытки устроиться на
ваших коленях в эту самую минуту доставили вам удовольствие!
Граф от души расхохотался, но сразу же напустил на себя прежнюю
суровость:
- О, нет нужды понимать мои слова так буквально! Беда в том, что вы
поступили очень скверно, отказавшись просить руки Генриетты Силвердейл.
Никогда не думал я, что столкнусь с такой неблагодарностью, Десфорд! Можно
подумать, что я подобрал вам невесту, которая вам не по душе или с которой
вы вовсе не знакомы - что, должен вам сказать, нередко бывало в мое время!
Напротив, я выбрал девушку, с которой вы близко знакомы всю вашу жизнь и к
которой, как мне казалось, искренне привязаны. Я мог бы поискать
кого-нибудь познатнее, но все, о чем я заботился, - это ваше счастье! И как
были вознаграждены мои усилия? Отвечайте, сэр!
- О, помилуйте, сэр! - воскликнул виконт, в первый раз обнаруживая
нетерпение. - К чему ворошить историю девятилетней давности? Неужели вы не
можете допустить, что Хетта не больше хотела выйти за меня, чем я -
жениться на ней!
- Нет, не могу, и если вы намерены заявить, что не привязаны к ней,
можете не сотрясать зря воздух!