"Джорджетт Хейер. Загадочный наследник " - читать интересную книгу авторафлагу, стали бы вести себя так, как он. Ведь дедушка запретил ему даже и
думать об армии. Не постесняюсь признаться тебе, милочка, я сама в течение нескольких дней дрожала от страха при мысли о том, что мальчик может сгоряча совершить какую-нибудь глупость. Но в конце концов, Ричмонд - настоящий Дэрракотт. Даже твой дядя Мэтью был необычайно необуздан в молодости. Я бы не перенесла, если бы твой дедушка согласился на то, чтобы Ричмонд вступил в армию. Это все мальчишеские фантазии... Антея подняла голову и собралась было что-то сказать, но передумала и поджала губы. - Можешь мне поверить, - продолжала миссис Дэрракотт, - он выбросит эту затею из головы, когда уедет в Оксфорд. О, милочка, как мы будем по нему скучать. Я просто не знаю, как я это переживу! Морщинка, появившаяся между бровей Антеи, стала глубже. После минутного колебания она все же сказала: - Ричмонд не обратился за стипендией, мама. Один раз он уже провалился и, по-моему, провалится опять, потому что не стремится к успеху. Сейчас сентябрь, значит, ему будет больше девятнадцати, когда он снова отправится в Оксфорд - если, конечно, отправится, - и ему придется провести здесь еще одни год в полном безделье, если только... - Ничего подобного, - перебила ее миссис Дэрракотт, бросившись на защиту своего идола. - Он будет учиться! - А... - протянула Антея бесцветным голосом. Она бросила на мать нерешительный взгляд, снова немного поколебалась и добавила нерешительно: - Не позвонить ли, чтобы принесли нам свечей, мама? Миссис Дэрракотт, которая была занята нелегким делом починки некоторое время обе дамы были заняты: старшая работала иглой, младшая вырезала из картонки ридикюль в форме этрусской вазы. Это было последним криком, и, если верить "Зеркалу моды", любая изобретательная дама могла достичь желаемого результата с минимальными усилиями. - Это еще раз подтверждает, что я напрочь лишена изобретательности. А подозрение о том, что у меня руки как крюки, повергает меня в меланхолию, - заметила Антея, отложив свое занятие в сторону, когда Чоллакомб внес в комнату чайный поднос. - Думаю, будет очень элегантно, когда ты разрисуешь картонку, милочка, - сказала ей в утешение миссис Дэрракотт. Она подняла глаза от работы и увидела, что вслед за дворецким в комнату вошел Ричмонд, и ее лицо моментально сморщилось в улыбке. - О, Ричмонд! Ты пришел попить чаю в нашей компании. Как это очаровательно. - Тут ей в голову закралось подозрение, выражение ее лица тут же переменилось, и она спросила, предчувствуя недоброе: - Это дедушка велел тебе пойти к нам, милый? Ричмонд покачал головой, но его глаза озорно блеснули, что не ускользнуло от его сестры. Его мать, менее наблюдательная, вздохнула с облегчением: - Впрочем, он редко так поступает, не так ли? Спасибо, Чоллакомб, больше ничего не нужно. А теперь присаживайся, Ричмонд, и рассказывай. - Что? О сыне ткачихи? Не могу! Дедушка мне уши поотрывает. Мы играли в триктрак, и я выиграл. Тогда он сказал, что я могу идти, потому что он хочет переговорить с вами, мама. |
|
|