"Джорджетт Хейер. Боваллет, или Влюбленный корсар " - читать интересную книгу автораПридя в себя, дон Хуан обнаружил, что он безоружен, а Боваллет исчез. Шатаясь, он поднялся на ноги, и заметил, что перед ним стоит светловолосый юноша. - Вы мой пленник, сеньор, - сказал Ричард Дэнджерфилд на ломаном испанском. - Вы проиграли. Пот заливал глаза дона Хуана. Только вытерев его он смог осознать всю правоту этого утверждения. Испанцы сложили оружие. Ярость и боль поражения внезапно исчезли с его лица. Сверхъестественным усилием воли он вновь обрел "sossiego"* и выпрямился с бесстрастным видом, как это подобало человеку его воспитания. Ему удалось даже поклониться. ______________ * Sossiego (исп.) - спокойствие, самообладание, чувство собственного достоинства. - Я в ваших руках, сеньор. Английские матросы рыскали по всему кораблю в поисках добычи. Трое или четверо крепких парней с топотом кинулись к трапу, который вел в отдельные каюты. Там они увидели зрелище, поразившее их. Прижавшись спиной к стене, обшитой деревом, судорожно заложив руки за спину, там стояла дама - очаровательная, с кожей - цвета сливок, волосами цвета драгоценного черного дерева и губами цвета розовых лепестков. Роскошные волосы девушки были заключены в золотую сетку. Ее большие темные глаза темнели под томными веками, брови были деликатно выгнуты, маленький носик горделиво вздернут. На девушке было пурпурное платье, расшитое золотым узором, и армазиновая юбка*, сиял драгоценными камнями. ______________ * Армазин - легкая шерстяная материя, употреблявшаяся, главным образом, на женскую одежду. ** Кринолин - каркас в виде обруча, вставлявшийся в юбку у бедер, а также юбка с таким каркасом. Первый же вошедший матрос остановился, пораженно глядя на нее, но быстро пришел в себя и заорал с хриплым смехом: - Девчонка! Да еще какая, клянусь жизнью! Его приятели столпились вокруг, чтобы поглазеть на чудо. В глазах леди вспыхивали искры гнева, смешанного со страхом. Со стула с высокой спинкой, стоявшего около стола, поднялся мужчина средних лет. Он был явно нездоров. Скрытая лихорадка держала его в своих цепких объятиях, это было видно и по его глазам с горячечным блеском, и по приступам озноба, сотрясавшим его время от времени. На его плечи был накинут длинный, отделанный мехом халат, он тяжело опирался на палку. Рядом с ним стоял монах францисканского ордена* в сутане с капюшоном, отрешенно шепчущий молитвы и перебирающий свои четки. Хозяин каюты нетвердым шагом вышел вперед и заслонил свою дочь от любопытных глаз. ______________ * Францисканский орден - католический монашеский орден, основанный в 1209 году святым Франциском Ассизским; члены этого ордена проповедовали жизнь в нищете и отказ от материальных благ. |
|
|