"Сирил Хейр. Смерть играет (Когда ветер бьёт насмерть) ("Франсис Петигрю") " - читать интересную книгу автора

легкомысленно, не могу понять почему. Но сегодня вечером у мистера Диксона
наверняка был более важный предмет для размышлений, чем бывшая супруга. Как
вы думаете, не следовало ли мне поздравить его? Это так неловко.
- О чем вы, Шарлотта?- Эванс подавил зевок.
- Разве вы не читали вечерние газеты? Я думала, вы обратили внимание.
- Разумеется, я читал, но не заметил ничего о Диксоне.
- Единственный сын лорда Саймонбета,- зловещим тоном произнесла миссис
Бассет,- погиб в автомобильной аварии.
- На первый взгляд, Шарлотта, этот случай кажется мне странным поводом
для поздравления, но, полагаю, книга, что вы держите в руках, имеет к этому
какое-то отношение.
Миссис Бассет кивнула.
- В случае гибели старшей ветви,- таинственно проговорила она,- наш
мистер Диксон становится пэром.
- Боже мой!- беззаботно воскликнул Эванс.- Подумать только, какое
разочарование для Люси! Она всегда испытывала преклонение перед титулами.
- Все не так просто, как кажется. Мы еще не можем быть уверены, что
старшая ветвь погибла.
- Не уверены? Даже с "Дебреттом"? Я думал, уж он-то в этих вопросах
непогрешим.
- Я, кажется, ни словом не обмолвилась о "Дебретте".- В голосе миссис
Бассет послышалась легкая укоризна.- Разумеется, он не ошибается. Не в этом
дело. Но погибший молодой человек оставил вдову, и газеты говорят - в наши
дни газеты стали такими грубыми и жестокими,- что она... я бы сказала,
находится в интересном положении.
- Интересное - как раз нужное слово.- На этот раз Эванс откровенно
зевнул.- С нетерпением буду ждать дальнейшего развития событий в этой драме
из жизни высокопоставленных людей. На месте Диксона я бы молился, что бы это
оказался мальчик. Не могу себе представить, чтобы в наше время кто-то мечтал
стать лордом.
Прежде чем миссис Бассет оправилась от этого богохульного заявления, он
поблагодарил ее за доставленное удовольствие и удалился.
Между тем праправнук второго и вероятный наследник шестого виконта
Саймонбета обсуждал ту же тему со своей женой Николой, старшей дочерью Генри
Минча, эсквайра.
Никола готовилась ко сну, когда вернулся Диксон. Он застал ее сидящей в
кресле перед туалетным столиком: она расчесывала свои густые
темно-каштановые волосы медленными томными движениями, словно готовая в
любой момент прекратить это занятие от полного изнеможения. Он знал, что
жена не утомлена, но по своей натуре была просто не способна делать что-либо
быстро. Вероятно, она расчесывалась уже целый час и могла продолжать бог
знает сколько времени лишь потому, что ей трудно было остановиться. Он тихо
присел на кровать и наблюдал за ней с одобрением знатока. Когда-нибудь,
грустно размышлял он, Никола располнеет, если не станет больше двигаться, но
в настоящее время она была невероятно хороша. Нежный кремовый цвет кожи, что
иной раз великолепно сочетается с оттенком цвета ее волос, тонкие правильные
черты лица и чудесные округлые линии рук. Она поймала в зеркале его взгляд и
лениво улыбнулась.
- Ну?- спросила она, не прерывая медленных ритмичных движений щетки по
своей роскошной шевелюре.- Как прошел вечер?