"Джек Хиггинс. Ярость льва" - читать интересную книгу автораугодил в тюрьму!
Сэр Чарльз придвинул папку поближе и повернул ее. - Здесь - дело нашего первоклассного сотрудника, - сказал он, водружая на переносицу очки без оправы, и стал зачитывать наиболее существенное: - "Во время войны находился в составе спецслужб ВВС... Три раза забрасывался во Францию. Попал в руки гестапо. Шесть месяцев в Заксенхаузене... Капитан воздушно-десантных войск в Палестине... Майорское звание получил в Корее. Два года - в китайском концлагере в Маньчжурии. Освобожден в тысяча девятьсот пятьдесят третьем году... В пятьдесят четвертом направлен в Малайю для выполнения спецзадания..." Он закрыл папку и взглянул на собеседника: - В тридцать лет - и уже полковник. Может быть, самый молодой в армии... - И уволен в тридцать один год, - резюмировал Ашфорд. Сэр Чарльз пожал плечами: - У него было задание - очистить Перак от коммунистических повстанцев. И он справился с ним. Может быть, излишне жестоко, но справился... Вышестоящее начальство облегченно вздохнуло и сделало из него крайнего. - Ну да, а вы только его и ждали? Сэр Чарльз покачал головой: - Я дал ему годик поболтаться без дела. Бомбей, Александрия, Алжир - я всегда знал, где он. Когда я почувствовал, что он созрел и зол на весь белый свет, подобрал его. С тех пор он работает на меня. Ашфорд вздохнул и поднялся: - Поступайте так, как сочтете нужным. Но если что-нибудь сорвется... - Я наверняка кончу тем же, что и Нил Меллори. Вышвырнут и забудут. Ашфорд вспыхнул, быстро повернулся и вышел из кабинета. Дверь за ним закрылась, и сэр Чарльз глубоко задумался, потом нажал на кнопку селектора. - Вызовите ко мне Меллори. Он закурил, стоя у окна, всматриваясь в силуэты города, величайшего города в мире, что бы там ни говорили. Из открытого окна повеяло речными запахами. Со стороны Лондонского моста донесся далекий звук судового гудка. Сэр Чарльз чувствовал усталость, легкую боль в правой щеке, под глазом. Давно уже пора показаться врачу. Хотя, может быть, так даже лучше - когда не знаешь. Интересно, доживет ли Меллори до того дня, когда сможет сменить его в этом кресле? Он знал, что это маловероятно. Но думать об этом было приятно. Дверь щелкнула, открылась и снова закрылась. Когда он обернулся, Меллори уже стоял у стола. Темный шерстяной костюм выгодно подчеркивал его ладную широкоплечую фигуру. Орлиный профиль волевого, породистого лица мог украсить любое общество. Сэр Чарльз вернулся к своему креслу: - Ну, что скажешь, Нил? Как дела? - Все в порядке, сэр. Шесть недель находился на острове. - Я знаю. Как твое плечо? - Больше не беспокоит. Они отлично поработали. Сэр Чарльз кивнул: - Постарайся впредь быть поосторожнее, хорошо? Он достал из папки какой-то машинописный лист и подал его Меллори. - Взгляни-ка. |
|
|