"Джек Хиггинс. Недурная погода для рыбалки ("Пол Шавасс")" - читать интересную книгу автора

Джек Хиггинс

Недурная погода для рыбалки

"Пол Шавасс"

"Fine Night for Dying" 1969, перевод О. Кубатько


Глава 1

Ночное путешествие
Временами Жан Мерсье удивлялся тому, как устроена жизнь, и это был как
раз один из тех случаев. Где-то далеко от катера в темноте была береговая
линия, которую он не видел, опасности, которые он мог только предполагать,
и отсутствие навигационных огней отнюдь не помогало.
Ветер, настойчиво дувший с востока, проносился над заливом Сен-Мало,
поднимал волны с белыми барашками и швырял брызги на ветровое стекло
катера. Мерсье сдвинул назад рукоятку газа и осторожно начал править к
берегу, пристально вглядываясь в темноту и ожидая света, как посланца
небес.
Потом Мерсье неуклюже достал одной рукой сигарету и увидел, что пальцы
у него дрожат и не слушаются.
Он замерз, устал и испытывал страх, но деньги были хорошими, как
говорится, деньги на бочку и никаких налогов - больше, чем мог он
заработать за три месяца рыбной ловли. С больной женой на шее следовало
хватать то, что само идет в руки, и быть благодарным.
Огонек мигнул три раза и исчез так быстро, что поначалу он подумал, уж
не померещилось ли. Потом устало протер глаза, и в этот момент огонек
мигнул снова. Он как загипнотизированный ждал третьей вспышки, потом весь
подобрался и постучал по полу рулевой рубки. На трапе послышались шаги и
появился Жако.
Тот снова выпил, и от кисловатого запаха перегара в соленом свежем
воздухе Мерсье замутило. Жако отодвинул его в сторону и встал за штурвал.
- Где мы? - проворчал он.
Огонек ответил ему, появившись впереди и немного слева. Жако кивнул,
прибавил скорость и повернул штурвал. Когда катер рванулся в темноту, он
достал из кармана полбутылки рома, проглотил то, что там оставалось, и
вышвырнул пустую бутылку в открытую дверь. В свете нактоуза его фигура
казалась бесформенной, а голова, скрывалась в темноте.
Его лицо напоминало какое-то животное, зверя, ходящего на двух ногах:
маленькие поросячьи глазки, сплющенный нос и грубые складки кожи,
загрубевшие от долгих лет пьянства и болезней.
Мерсье невольно вздрогнул, как не раз прежде, а Жако ухмыльнулся.
- Боишься, малыш? - Мерсье не ответил и Жако сгреб его одной рукой за
волосы, продолжая другой держать штурвал, и подтянул поближе. Мерсье
вскрикнул от боли и Жако снова рассмеялся.
- Бойся, бойся, мне это нравится. А теперь пойди и подготовь лодку.
Он выпихнул Мерсье в открытую дверь, и тому пришлось схватиться за
поручень, чтобы удержаться. Слезы ярости и раздражения навернулись ему на