"Джек Хиггинс. День расплаты" - читать интересную книгу авторапрошелся по траве в лесу. Кто-то спокойно произнес:
- Кто, кроме дураков, будет вылезать наружу ночью в такие времена, когда он может сидеть дома в безопасности? А, майор? Он возник из полутьмы, что царила в конце комнаты; руки глубоко засунуты в карманы темно-синего двубортного пальто с поднятым воротником, из тяжелого мелтонского сукна, какие обычно носят деловые люди. Он был ростом в пять футов и два, от силы три дюйма; его можно было бы принять за мальчика, если бы не бледная, какая-то сатанинская физиономия под острым козырьком твидового кепи и темные глаза, словно постоянно устремленные в вечность. Редко доводилось видеть таких - словно измученный, отлетевший дух не от мира сего. - А вы проделали длинный путь из Керри, - сказал я ему. - Откуда вы знаете? - Я имею в виду ваш акцент, разве не так там говорят? Моя мать, храни ее Бог, была из Страдбелла. Что-то изменилось в его взоре. Мне показалось, он удивился, хотя я понимал, что такой человек не так уж часто будет обнажать чувства по какому бы то ни было поводу. Но он не успел ничего ответить, как из тьмы прозвучал тихий голос: - Давай-ка сюда майора, Бинни. Там был ряд деревянных кабин с дверьми из матового стекла, чтобы создать интимную обстановку для посетителей, еще один реликт викторианских времен. В крайней кабине за столом сидела молодая женщина. На ней были теплая мешковатая полушинель и шарф, окутывающий голову. Из-за этой одежды больше ничего нельзя было рассмотреть. припрятанного оружия; делал он это так неловко, что я мог бы трижды прикончить его, если бы захотел. - Доволен? - спросил я. Он отступил назад, и я повернулся к девушке: - Саймон Воген. - Я прекрасно знаю, кто вы такой. - Значит, у вас есть преимущество передо мной. - Нора Мэрфи. Судя по говору, она была скорее американкой, чем ирландкой. Действительно, вечер сюрпризов. Я сказал: - И вы собираетесь пойти на катере из Обана? - И вернуться обратно. На этом можно было считать, что формальности успешно выполнены; я выдвинул стул из-за стола и уселся. Я предложил ей сигарету, и, когда поднес спичку в сложенных ладонях, огонек на мгновенье выхватил ее лицо из темноты. Темные, холодные глаза, высокие скулы и широкий, несколько чувственный рот. Когда спичка погасла, она сказала: - А вы выглядите удивленным. - Я ожидал встретить мужчину. - Так похоже на всех вас! - На высокомерных англичан, хотите вы сказать? Носок сапога для собаки и плеть для женщины. Разве не так говорят? Думаю, что у меня появилась такая возможность. |
|
|