"Джек Хиггинс. День расплаты" - читать интересную книгу автора

Они чуть не бегом кинулись прочь; ноги раненого парня волочились между
ними. Дверь захлопнулась, и воцарилась тишина.
Когда Нора Мэрфи взялась за свой кейс, я спросил:
- Это только видимость или вы настоящий медик?
- Вас устроит Гарвардская медицинская школа? - с вызовом ответила она.
- Вполне, - сказал я. - Ваш друг ломает, а вы починяете. Слаженная
работа, как в одной команде.
Ей это не понравилось, она побледнела и сердито и резко щелкнула
замками кейса; я понял, что она с трудом удержалась, чтобы не сорваться.
- Очень хорошо, майор Воген, - изрекла она. - И все-таки вы мне не
нравитесь. Так мы идем?
И она направилась к двери. А я обернулся и поставил стакан на стойку
перед барменом, который стоял словно истукан, ожидая Бог знает чего.
Бинни сказал:
- Вы ничего не видели и не слышали. Хорошо?
Этого несчастного не надо было пугать, у него и без того тряслись губы,
и он все время тупо кивал головой. И вдруг, совсем неожиданно, он рухнул на
бар и заплакал.
Бинни, к моему удивлению, потрепал его по плечу и с удивившей меня
мягкостью сказал:
- Настанут лучшие времена. Вот увидите.
Если бармен и поверил, то я остался единственным нормальным человеком в
этом свихнувшемся мире.

* * *

Начался дождь, и туман волнами накатывался со стороны доков, когда мы
шли вдоль набережной. Нора Мэрфи сбоку от меня, а Бинни позади, видимо, по
привычке.
Никто не произнес ни слова, пока мы не прошли полпути до места
назначения. Нора Мэрфи задержалась на углу небольшой улицы, застроенной
стандартными домами, и повернулась к Бинни:
- Здесь пациент, к которому я должна зайти этим вечером, я обещала.
Всего пять минут.
Она как бы вообще не замечала меня. Пройдя вниз по улице, она торопливо
постучала в третью или четвертую дверь. Ей открыли почти сразу, а мы с
Бинни, чтобы скрыться от дождя, зашли в арку между домами. Я предложил ему
сигарету, от которой он отказался. Я закурил и прислонился спиной к стене.
Немного спустя он спросил:
- Ваша мать - как была ее девичья фамилия?
- Фитцджеральд. Нуала Фитцджеральд.
Он повернулся ко мне, его лицо было словно бледная тень в темноте.
- В Страдбелла в смутные времена был мужчина, школьный учитель, с такой
же фамилией.
- Ее старший брат.
Он придвинулся ближе, будто стараясь получше рассмотреть мое лицо.
- Чертов англичанин, ты племянник Майкла Фитцджеральда, школьного
учителя из Страдбелла?
- Думаю, что так и есть. А почему это вас так возмущает?
- Но он был великим героем. Он командовал летучим отрядом в Страдбелла.