"Джек Хиггинс. День расплаты" - читать интересную книгу автора Они чуть не бегом кинулись прочь; ноги раненого парня волочились между
ними. Дверь захлопнулась, и воцарилась тишина. Когда Нора Мэрфи взялась за свой кейс, я спросил: - Это только видимость или вы настоящий медик? - Вас устроит Гарвардская медицинская школа? - с вызовом ответила она. - Вполне, - сказал я. - Ваш друг ломает, а вы починяете. Слаженная работа, как в одной команде. Ей это не понравилось, она побледнела и сердито и резко щелкнула замками кейса; я понял, что она с трудом удержалась, чтобы не сорваться. - Очень хорошо, майор Воген, - изрекла она. - И все-таки вы мне не нравитесь. Так мы идем? И она направилась к двери. А я обернулся и поставил стакан на стойку перед барменом, который стоял словно истукан, ожидая Бог знает чего. Бинни сказал: - Вы ничего не видели и не слышали. Хорошо? Этого несчастного не надо было пугать, у него и без того тряслись губы, и он все время тупо кивал головой. И вдруг, совсем неожиданно, он рухнул на бар и заплакал. Бинни, к моему удивлению, потрепал его по плечу и с удивившей меня мягкостью сказал: - Настанут лучшие времена. Вот увидите. Если бармен и поверил, то я остался единственным нормальным человеком в этом свихнувшемся мире. * * * Начался дождь, и туман волнами накатывался со стороны доков, когда мы шли вдоль набережной. Нора Мэрфи сбоку от меня, а Бинни позади, видимо, по привычке. Никто не произнес ни слова, пока мы не прошли полпути до места назначения. Нора Мэрфи задержалась на углу небольшой улицы, застроенной стандартными домами, и повернулась к Бинни: - Здесь пациент, к которому я должна зайти этим вечером, я обещала. Всего пять минут. Она как бы вообще не замечала меня. Пройдя вниз по улице, она торопливо постучала в третью или четвертую дверь. Ей открыли почти сразу, а мы с Бинни, чтобы скрыться от дождя, зашли в арку между домами. Я предложил ему сигарету, от которой он отказался. Я закурил и прислонился спиной к стене. Немного спустя он спросил: - Ваша мать - как была ее девичья фамилия? - Фитцджеральд. Нуала Фитцджеральд. Он повернулся ко мне, его лицо было словно бледная тень в темноте. - В Страдбелла в смутные времена был мужчина, школьный учитель, с такой же фамилией. - Ее старший брат. Он придвинулся ближе, будто стараясь получше рассмотреть мое лицо. - Чертов англичанин, ты племянник Майкла Фитцджеральда, школьного учителя из Страдбелла? - Думаю, что так и есть. А почему это вас так возмущает? - Но он был великим героем. Он командовал летучим отрядом в Страдбелла. |
|
|