"Кэти Хикман. Гарем " - читать интересную книгу автора - Что за нужда? Я могу и сам догадаться.
- Вы смеетесь, секретарь Пиндар. - Я? Я, самый смиренный из слуг его высокочтимого превосходительства? - Да, вы. Вы действительно из его слуг, но если б у него были мозги, он бы давно увидел, что в вас нет ни капли смиренности. - А о смиренности тебе известно абсолютно все, полагаю. - Напротив. Об этом предмете, как вы хорошо знаете, я не имею ни малейшего понятия, как и о многом другом, чего не положишь в пирог. Зато мне многое известно о слугах. - Не переоценивай себя, Керью, как говаривал мой отец все те годы, что ты находился у него на службе. Если, конечно, можно назвать службой твои театральные выходки, в чем лично я глубоко сомневаюсь. - Теперь голос старшего звучал мягче. - Наш уважаемый посол совершенно прав. По крайней мере, в этом случае. - Ну, ваш отец любил меня. - Ничуть не убежденный, Керью, ловко зажав орех в ладони, раскрыл его одним щелчком. - Если Лелло не вернет меня на кухню, он может пойти и повеситься. Вы видели его в то утро, когда Томас Даллем и его люди открыли наконец огромный ящик и обнаружили, что драгоценный подарок полностью поломан и покрыт плесенью? Наш Томас - для ланкаширца он довольно сносно справляется с речью, между прочим, - сказал мне, и это было исключительно верное наблюдение, что сэр Генри выглядел так, будто тужится, сидя на стульчаке. - Тебе не кажется, что иногда ты зарываешься, Керью? - Хотя тон Пола был по-прежнему сдержанным, он нетерпеливым движением отбросил горсть зажатых в ладони орехов. - Сэр Лелло - посол великой державы и тем самым уже - Обычный жуликоватый торгаш. Подумаешь, представитель какой-то торговой компании. - Он посланник самой королевы. - Но больше и прежде всего он презренный торгаш. И этот факт слишком хорошо известен остальным иностранцам здесь, в Стамбуле. Особенно другим посланникам, например Байло-венецианцу и послу Франции. И они презирают нас за это. - В таком случае они просто набитые дураки, - коротко отрезал Пол. - Каждый из нас сейчас в какой-то степени торговец, поскольку мы находимся на службе и у почтенной Левантийской компании, но в этом нет ничего постыдного. Скорее уж наоборот, так как имущество каждого из нас - твое и мое, например, как и достояние всей нашей страны, - зависит от этой службы. Ты еще вспомнишь мои слова и поймешь, как прав я был. И факт этот отнюдь не вредит нашим взаимоотношениям с турками. В действительности сейчас они нас уважают даже больше, чем прежде. - Только когда им выгодно. - Именно так. А им это очень выгодно. - Секретарю посольства нельзя было отказать в проницательности. - И выгода их лежит не только в области торговли, тут она для обеих сторон обоюдна, но и в области политики. У нас один общий враг - испанцы. Турки могут развлекаться, настраивая нас против Венеции или Франции, но это пустое. Правда в том, что они нуждаются в нас так же, как мы нуждаемся в них. Известно ли тебе, что мать султана, госпожа валиде Сафие, которая, по слухам, обладает немалой властью (хоть, как я опасаюсь, Лелло не уделяет этому обстоятельству должного внимания), лично |
|
|