"Хуан Хименес. Вечные мгновения" - читать интересную книгу автора

о душа моя.

Перевод Б. Андреева

337

142. МИНЕРВА

Как черная ночь глухая
полнотою мысли моей набухает!
Все затихает
под сенью тени! -

Как проникает темень
в игольное ушко сокровеннейших откровений,
глядя застывшей зеленью звездного взгляда!..
Темень, сова извечных загадок...

Перевод Н. Горской

339
---------------------------------------------------------------------------
С. 339. Минерва - в римской мифологии покровительни-
ца ремесел и искусств; отождествляется с греческой богиней
мудрости Афиной; на ее плече изображали сову - символ
мудрости.
---------------------------------------------------------------------------

143. БЕССОННИЦА

Земля уснула. Я один сейчас
ее бессонный разум...

Когда б она могла,
с несметными богатствами своими,
повиноваться мне! Когда бы вдруг
ум чей-то новоявленный - мой ум -
стал управлять огромным этим телом!

0 яркий день,
в котором, воплотясь,
томления ночные могут стать
той силою, что движет миром!
Дай мне проснуться завтра на заре
владельцем правды, вечной и свободной!

Перевод Г. Кружкова

341