"Иоанна Хмелевская. Клин" - читать интересную книгу авторадвух детях, потерявшихся где-то в Африке, а книга у меня называется "В
пустыне и в пуще". После этого на письменном заявлении не настаивали, отпустили и так. - На что Вы живете за границей? Обменять злотые не так-то просто... - Торговать не торгую! Нет у меня хватки. Кое-что заработала на переводах в Чехословакии и Советском Союзе, кое-что осталось еще от заработанного в Дании. Да и друзья, родственники поддерживают. - А на Западе Вас издают? - К сожалению, нет. Мешает, понимаете ли, "дух языка". Трижды пытались, и все неудачно. "Крокодил" и тот не поддается переводу на датский, а ведь там действие происходит в Дании. Но самые забавные недоразумения у меня были с бразильским переводчиком. Он написал мне, что у него с текстом жуткие трудности, потому как польская экзотика для бразильского читателя непонятна, а героиня чересчур стара и недостаточно красива. Я ему написала, что не обижусь, если героиня будет 16-летней красоткой, но польская экзотика все равно оказалась для них не по зубам. - Вы довольны плодами своего творчества? - Да, иначе бы не писала. Я считаю, что нашла свою нишу. Если бы оказалось, что нечто подобное, но во сто крат лучше пишет в Польше кто-то другой, я бы сразу завязала. Вот так я бросила архитектуру. - И чем бы Вы тогда занялись? - Ковроткачеством. Уж тут-то мне равных нет. Кроме шуток, у меня на колористику легкая рука. - Похоже, что Вы во всем такая, же, как и персонажи Иоанны Хмелевской. Все получается, и получается весело. Или Вам не всегда весело? меня окружают, - тоже. Я пишу веселые книги на приличном польском языке. Весело ли мне? Вскоре после войны я написала сочинение "Что я пережила в военное время" и получила плохую оценку за несерьезное изложение темы. Ничего не могу с собой поделать - даже в самые драматические моменты не могу отделаться от мысли, что до смешного всего один шаг. А вообще я считаю, что за увеселение нашего общества и пропаганду мира и согласия мне причитается Нобелевская премия. Когда люди смеются, им не до драки. - Благодарю за беседу. С Иоанной Хмелевской, автором детективных повестей, беседовал Януш Атлас ("Здесь и сейчас", 1/1985) ЧАСТЬ ПЕРВАЯ Вся эта история могла бы и не случиться, не будь я в тот вечер в таких растрепанных чувствах. Я бесилась. Я страдала. Я была смертельно обижена и смертельно влюблена. От беспросветного отчаяния переходила к самым светлым надеждам. Светлые надежды, ненадолго вспыхнув, снова угасали во мраке отчаяния. Третий день я ждала звонка. Зря ждала. Если не позвонил до сих пор, |
|
|