"Джейн Ходж. Сбежавшая невеста " - читать интересную книгу автора

вместо Девоншир-Хауса ее привезут в Олд Бейли.* Так что он взял ее за руку,
которую она неохотно дала ему, и завел странные речи:
______________
* Олд Бейли (old Bailey) - здание центрального уголовного суда.

- Очаровательная мисс Фэрбенк, как я мечтал о такой возможности...
Она, отняв руку, перебила его:
- Вы очень ошибаетесь, сэр, если считаете, что моя вынужденная просьба
дает вам право на подобные вольности.
- Ах, вы вынуждены ехать со мной! Да, кавалеру очень приятно услышать
такое. Вы поплатитесь за это, мисс Фэрбенк. - Он снова завладел ее рукой и
попытался притянуть Дженнифер к себе, но она свободной рукой изо всей силы
ударила его по щеке, и когда он, выругавшись, отпустил ее, забилась в
дальний угол кареты.
- Стыдно, сэр. Если бы у меня были отец и брат, которые могли встать на
мою защиту, вы не посмели бы вести себя со мной подобным образом. - Говоря
так, она тщетно искала шнурок для остановки экипажа. Шнурок был с его
стороны, и ей было не добраться.
Мандевиль все еще бормотал проклятия. Отцовское кольцо-печатка, которое
она постоянно носила, поранило ему щеку, и щека теперь сильно кровоточила.
- Черт побери, не нужна вам никакая защита, мисс Фэрбенк. Я бы с
большим удовольствием имел дело с дикой кошкой или с амазонкой. Но мы
наконец приехали.
Дженнифер с облегчением поняла, что карета останавливается. Ливрейный
лакей распахнул дверцу, и она увидела ярко освещенный вход и при свете
факелов по обе стороны двери небольшую толпу собравшихся поглазеть на
подъезжающие кареты. Она немного удивилась. Ведь Девоншир-Хаус должен быть
расположен в частном владении. Неужели герцог настолько либерален, что
позволяет зевакам толпиться в парке?
Но рука Мандевиля уже поддерживала ее под локоть, заставляя шагнуть
вперед. Когда он вел ее вверх по покрытым дорожкой ступеням, она услышала
голос с акцентом кокни:
- А вот и еще одна мамзель. Погляди только, платьице-то, прямо сама
невинность.
Покраснев, она поспешила в дом. И как только лорду Мэйнверингу
удавалось сохранять свои радикальные взгляды при такой грубости толпы? Но
сейчас не время думать о нем. Мандевиль бормотал сердитые извинения. Ему
нужно заняться своей щекой. В одиночестве она прошла в заполненные людьми
комнаты. Оглядев толпу в домино и масках, она вдруг поняла, что найти леди
Бересфорд и Памелу будет не так-то просто. С другой стороны, белое платье
Памелы должно быть хорошо заметно, поскольку дамы здесь, пожалуй, одеты
слишком пестро, в яркие шелка и атласы с рисунком. Что-то странное и в
разговоре - слишком он громкий. Она уже привыкла к приглушенным голосам
светских приемов; здесь же тон был несколько выше, голоса резче. Но ведь и в
маскараде она впервые. Наверное, эта маскарадная анонимность способствует
большей свободе в разговоре и движениях. Тем не менее лучше поскорее найти
Памелу и ее мать.
В поисках она прошла через несколько переполненных комнат, в которых
весело танцевали и играли в карты; ее удивила свобода манер и выражений, с
которой к ней обращались те, мимо кого она проходила. Когда она попыталась