"Уильям Хоффер, Бетти Махмуди. Только с дочерью " - читать интересную книгу автора

- Ну уж нет, - воспротивилась я. - Что за идиотизм!
- Ты должна это сделать, - тихо, но твердо произнес Махмуди. - Надо
проявить уважение. Мясо раздадут беднякам.
Традиция показалась мне верхом нелепости, но, дабы никого не обидеть, я
нехотя согласилась. Я взяла Махтаб на руки, и она уткнулась лицом мне в
плечо. Вслед за Махмуди я прошлепала по луже на улицу и обратно, меж тем как
родственники возносили молитву. Таким образом состоялась официальная
церемония приветствия.
Были вручены подарки. Согласно иранскому обычаю, невеста получает
золотые украшения от семьи жениха. Я уже не была невестой, но, зная о
традициях этой страны, ожидала, что при первой встрече с семейством моего
мужа мне будут подарены драгоценности. Однако Амех Бозорг презрела этот
обычай. Она подарила Махтаб два золотых браслета, мне же - ничего. Это было
нарочитой демонстрацией того, что сестра Махмуди не одобряет его брак с
американкой.
Зато нам с Махтаб досталось по узорчатой чадре - чтобы носить дома. У
меня была светло-кремовая с цветами персикового оттенка. У Махтаб - белая с
розовыми бутонами.
Я пробормотала слова благодарности.
Дочери Амех Бозорг, Зухра и Фереште, кружили по комнате, предлагая
самым почетным гостям подносы с сигаретами и обнося всех чаем. Тут же бегали
вопившие во все горло дети, на которых взрослые не обращали никакого
внимания.
Время близилось к обеду. Гости усаживались на пол, пока женщины вносили
еду и расставляли ее на софрэ, расстеленных поверх ковров. Один за другим
появлялись салаты, украшенные редисом в форме прелестных розочек и морковью
в форме елочек. Здесь были также широкие чаши с простоквашей, тарелки с
плоским хлебом и ломтями острого сыра и блюда со свежими фруктами.
Замечательную цветовую гамму завершали блюда с базиликом, мятой и зеленым
луком, так называемое сабзи.
Официанты выносили тарелки из дома во двор, чтобы наполнить их едой из
ресторана. То были десятки вариаций на одну и ту же тему. Было приготовлено
два огромных горшка с рисом по-ирански: один с белым, другой с "зеленым",
сдобренным сабзи и крупной фасолью наподобие лимской; Махмуди давно научил
меня готовить это блюдо - сначала рис отваривается, затем заливается маслом
и тушится до тех пор, пока на дне не образуется коричневая корочка. Это
типично иранское яство заливается сверху специальными соусами - хореше, -
приготовленными из овощей, специй и мелко нарезанного мяса.
Официанты раскладывали рис на тарелки, добавляя к белому либо кислую
красную ягоду, либо желтую полоску шафрана. К рису были поданы два вида
соуса: один - наш любимый - с баклажанами, помидорами и кусочками баранины;
другой - с бараниной, помидорами, луком и желтым горохом.
Основным блюдом была курица - иранский деликатес, подававшийся в особых
случаях, - которую сначала отваривали с луком, затем обжаривали в
растительном масле.
Сидя на полу скрестив ноги или стоя на одном колене, гости набросились
на еду, как стая оголодавших диких животных. Единственными приборами служили
большие ложки наподобие черпаков. Некоторые пользовались ими, загребая на
них пищу рукой или куском хлеба; другие обходились и вовсе без ложек. Через
несколько секунд "стол" было не узнать. Гости и хозяева без разбору