"Карен Хокинс. Загадочный джентльмен ("Спросите Ривса" #2) " - читать интересную книгу автора

- Уверен, нет необходимости напоминать вам, что спектакль начинается в
семь. Так как до Лондона добираться не меньше часа, то...
- Я буду готова в пять. - Шарлотта взмахнула рукой, жест получился
широким и преувеличенным. - Вам не придется ждать.
- Надеюсь. "Гамлет" - одна из моих любимых пьес. - Беннингтон приподнял
шляпу. - Доброгодня, леди Элизабет. Леди Шарлотта!
С этими словами он повернулся и вышел. Щеки Шарлотты слегка порозовели.
Она юркнула на лестницу.
- Бет, надеюсь, ты не станешь возражать, если я позавтракаю у себя в
комнате?
- Разумеется, нет, - быстро ответила Бет. - Джеймсон, проследите, чтобы
в комнату леди Шарлотты отправили поднос с завтраком.
- Да, миледи.
- И еще, Джеймсон. - Шарлотта задержалась на полпути наверх. - Сегодня
утром должен приехать доктор Ньюстон. Он привезет новую бутылочку лекарства.
Дайте мне знать, когда он прибудет, хорошо? Мне хотелось бы поговорить с
ним. В последнее время я плохо сплю. Может быть, он пропишет мне средство
посильнее.
- Да, миледи. Бет нахмурилась:
- Шарлотта! Я и не знала, чтоты плохо спишь. Может быть, я могу...
- Нет-нет! Доктор Ньюстон знает мое состояние. Он найдет средство,
которое мне идеально подойдет. Вот о тебе я беспокоюсь! Помоги тебе Бог
справиться с Мессингейлом. В последнее время он совершенно невозможен.
- Просто слишком жарко на улице. Он этого не выносит.
- С ним нелегко ладить, даже когда он в хорошем расположении духа. А уж
если настроение у него портится... - Шарлотта поежилась. - Нуда ты знаешьего
лучше всех. Я буду усебя, если тебе вдруг понадобится меня видеть. - Нервно
взмахнув рукой, Шарлотта бросилась вверх по лестнице и скрылась из виду.
Опять раздался возмущенный рев Мессингейла, проклинающего газету на чем
свет стоит. Бет вздохнула.
- Джеймсон, принесите в библиотеку еще один чайник. И чашки.
- Да, миледи. - Дворецкий кашлянул, прочищая горло. - Миледи простит
мне мою дерзость, но я боюсь, что леди Шарлотта права. Я служу его светлости
вот уже пятнадцать лет и должен сказать - в последнее время он сам на себя
не похож.
Бет помолчала минуту с деланной улыбкой на лице.
- Вы в самом деле так думаете?
Джеймсон кивнул. Каждая складка его худого лица выражала тревогу.
Одно дело - Шарлотта, ей вечно чудилось, что ее знакомых то и дело
поражают всевозможные болезни. Ничего удивительного, если она говорит, что
дедушка не в порядке. Но услышать это от Джеймсона, который знает дедушку
едва ли не лучше самой Бет...
Она продолжала старательно улыбаться, так что сводило скулы.
- Его светлость просто устал. Вот и все.
Голос, однако, выдал ее - прозвучало это слишком резко. С минуту оба
помолчали. Потом Джеймсон поклонился и сказал нарочито невозмутимым тоном:
- Принесу еще чая, миледи.
Что с ней такое? Бет вошла в библиотеку, удивляясь самой себе. Никогда
еще она не была столь резка со слугами. Наверное, она слишком рано поднялась
с постели. Да, в этом все дело. Ей никогда не приходилось вставать так рано.