"Вольфганг Хольбайн. Будущее во мраке ("Черити" #2)" - читать интересную книгу автора

забилось сердце. С большой осторожностью продвинулась немного вперед, следя
за лучом, теряющимся в темноте на расстоянии пяти-шести метров. На лбу
выступил холодный пот.
Она стала скользить. Сначала это скольжение в неизвестность было почти
медленным, но только в самый первый момент - и вот поворот уже позади,
туннель резко ушел вниз.
Вероятно, все продолжалось не более минуты, но эта минута была из числа
самых неприятных моментов ее жизни. Пластик, покрывающий желоб, был в
десятки раз более гладким, чем лед. Она отчаянно вскрикнула и попыталась
было за что-нибудь уцепиться, но в следующую же секунду стала скользить
быстрее, быстрее... И вот, словно живой пушечный снаряд, Черити понеслась
вниз со скоростью семьдесят, восемьдесят, а, может быть, и сто миль в час.
Наконец полет в преисподнюю закончился. Луч света внезапно перестал
плясать по белому пластику и потерялся в темноте. На какую-то бесконечную,
страшную секунду Черити оказалась в воздухе, вскрикнула и зачарованно
проследила полет маленького светлячка - фонарика, выпавшего из-за пояса и
покатившегося по полу.
И тут последовал удар.
Такой сильный, что она едва не потеряла сознание, но менее болезненный,
чем можно было ожидать. Совершенно оглушенная падением, Черити несколько
секунд лежала, прислушиваясь к себе. Потом решилась открыть глаза.
Она могла видеть! Здесь было не так темно, как показалось в первый
момент. Она лежала на дне огромной пещеры, свод которой находился на высоте
не менее ста метров. И откуда-то бил свет, яркий солнечный свет,
рассеивающий темноту.
Все еще оглушенная, но не раненая, Черити села и еще раз внимательно
осмотрелась.
Это ангар. Аварийный туннель привел ее прямиком в ангар, где стояли
космические корабли.
Помнится, его устроили в огромной пещере на дне естественного каньона в
двух милях от бункера. На милю ниже уровня того места, где столько времени
спала Черити. В задней части пещеры смутно угадывались огромные силуэты
обоих космических кораблей, стоявших на пусковых установках и готовых к
старту. Не было слышно ни звука.
С трудом, чуть было опять не потеряв равновесие, она поднялась на ноги
и только теперь вспомнила: что-то смягчило ее падение. Черити с удивлением
обнаружила, на что приземлилась: это была неизвестно откуда взявшаяся куча
матрасов и одеял, сложенная кем-то - Стоуном? - перед концом желоба. На
одном одеяле заметно выделялась золотистая буква "К". Нагнувшись, чтобы
осмотреть пол, Черити обнаружила пятно запекшейся крови. Чувствовалось, что
оно появилось очень давно, во всяком случае, не в те несколько часов, когда
здесь мог находиться Стоун, но это, без сомнения, была кровь. Наверное,
все-таки он. Все эти одеяла и матрасы взяты из ее корабля, из "Конкерора".
Стоун, по всей видимости, поранился при падении и потому решил помочь.
От подобной мысли Черити даже испугалась. А вдруг где-нибудь в ангаре
она наткнется на труп? Да нет, этого просто не может быть - вряд ли Стоун
так тяжело ранен. Как же тогда импровизированная спасательная сетка,
построенная им? Ведь вытащить все из корабля и принести сюда наверняка было
очень нелегко.
Теперь она сердилась на Стоуна значительно меньше, так как знала, что,