"Вольфганг Хольбайн. Черная крепость ("Черити" #7)" - читать интересную книгу автора

держащуюся на ногах безжизненную оболочку, у которой отсутствовала
какая-нибудь искра жизни, и видела, как долго жила созданная копия.
Очевидно, различие между живой и неживой материей состояло не в простом
копировании. Эта мысль тревожила ее.
Сзади послышались шаги и, обернувшись, она увидела Френча в резиновом
костюме муравья. Он вошел, шлепая ластами и согнувшись. Его вид был ужасен и
смешон: черный костюм, подозрительно похожий на устаревший водолазный
комплект; на бедрах раскачивались шланги из такого же материала, которые
поднимались к рукавам; на голове вместо водолазного шлема находилось нечто,
напоминавшее удачно выполненный череп муравья-морона. Наверное, он пытался в
этом костюме стать похожим на солдата-морона. Но это была неудачная
имитация.
Однако муравьи все же были введены в заблуждение. Все это время
присутствие Френча не раз спасало их. Мороны принимали его за своего и это
давало небольшое преимущество в нужный момент открыть огонь или спастись
бегством.
Френч остановился около Гурка и Черити, присел на корточки и снял
причудливый шлем. Лицо его казалось не менее странным. Черити подумала о
том, что с таким лицом даже без грима пятьдесят лет тому назад Френч мог бы
с первой пробы получить главную роль в фильме ужасов. Оно напоминало лицо
человека, утонувшего восемь дней назад, и как будто состояло из
расплавленного воска. И это еще не самое худшее. Ужаснее всего было то, что
Черити сомневалась, является ли Френч человеком. При мысли об этом ее
бросало в холодный пот. Френч внешне выглядел как все они, но Черити не
знала, действительно ли он думает и действует как человек.
Она отогнала эту мысль, с трудом заставив себя улыбнуться, увидев, что
Френч вот уже некоторое время пристально смотрел на нее. Черити могла бы
долго рассматривать их проводника, и все это время он стоял бы перед ней
безмолвно, с потупленным взором, как перед божеством. Пожалуй, следовало
попытаться несколько подбодрить его. Приняв это решение, она спросила:
- Ты что-то хочешь сказать?
- Я... нашел ход, госпожа... Черити, - торопливо поправился Френч, все
так же не смея поднять на нее глаза. - Он надежный. Мы можем идти дальше.
- Спасибо, Френч, - произнесла Черити. Однако голос и выражение лица
выдавали ее обеспокоенность. Им нельзя оставаться здесь. Но и нет нигде
достаточно безопасного места. - Куда ведет этот ход?
- Я... не уверен, - нерешительно промолвил Френч, неловко переступив с
ноги на ногу. - Я не углублялся в него далеко, - признался он, и добавил
тише: - И никто до сих пор туда не ходил.
Черити тяжело вздохнула.
- Хорошо, - сказала она.
- Я ему не доверяю, - произнес Стоун. - Он, наверное, уже придумал, как
лучше всего сдать нас моронам.
Черити сердито посмотрела на бывшего губернатора. Стоун не произнес
почти ни единого слова, с тех пор как они покинули помещение трансмиттера.
Но это было для него характерно. И теперь первое, что он сказал, оказалось
надуманным обвинением. Черити не сочла нужным ответить. Однако Гурк
рассердился.
- Чушь! - вспылил он. - Единственная опасность состоит в том, что ему
может сделать предложение о женитьбе какой-нибудь морон.