"Вольфганг Хольбайн. Легион хаоса" - читать интересную книгу автора

неожиданного движения мои мышцы пронзила сильная колющая боль.
Мой взгляд скользнул по обнаженной кромке правой штанины, что тут же
заставило меня вспомнить о страшной боли и о невыносимом смраде горелого
мяса.
Я испуганно наклонился вперед, засучил штанину и осмотрел свою ногу.
Кожа под обуглившимся материалом брюк оказалась невредимой и розовой,
как у новорожденного. Несколько секунд я, не веря своим глазам, смотрел на
ногу, потом выпрямился, рывком поднес к глазам правую ладонь и повернул ее.
На моем запястье виднелась лишь тонкая красная линия меньше царапины.
От раны, которую нанесла моей руке щепка, не осталось и следа.
Все еще не веря собственным глазам, я опустил руку и широко раскрытыми
глазами посмотрел на моего спасителя.
- Что... что вы... сделали? - выдавил я из себя. По лицу моего визави
пробежала быстрая, почти озорная улыбка.
- Ничего такого, чего вам следовало бы бояться, - ответил он. - Вы
довольно серьезно поранились. Я должен был вам помочь.
- Но это... - я запнулся, поочередно посмотрел на свою руку, а затем на
ногу и недоверчиво покачал головой. - Но это же невозможно! - прошептал я. -
Это же настоящее чудо!
- С этим словом следует быть поосторожнее, - сказал мой спаситель, и в
его голосе прозвучала странная серьезность, которую я не мог себе
объяснить. - Я не сделал ничего такого, что нельзя было бы объяснить. Но это
будет слишком сложным, если я попытаюсь сделать это прямо сейчас. Вы впервые
в этом городе?
Прошло несколько секунд, прежде чем мне удалось проследить за ходом его
мысли.
- Да, - ответил я. - Я... прибыл сегодня утром. Как вы догадались?
- Я видел ваш багаж, - ответил мой собеседник. - Но я спрашиваю себя,
почему вы не поселились в гостинице? Судя по вашей одежде, вряд ли вам
необходимо спать в заброшенном доме. Или вы скрываетесь?
- Но я же и так нахожусь в го... - начал я, но тут же запнулся и с
внезапно охватившим меня страхом огляделся. До сих пор я был слишком
растерян и оглушен, чтобы действительно обратить внимание на окружавшую меня
обстановку.
Я находился в своем гостиничном номере, как я уже и говорил, и в то же
время - нет. Помещение, в котором мы находились, было тем же самым. Но как
же оно изменилось! Серые и совершенно запущенные стены, повсюду болтаются
куски отклеившихся обоев. Во многих местах сквозь них проглядывала голая
штукатурка или серая, изъеденная плесенью кирпичная кладка. Пол провалился,
доски вздулись и треснули от старости, а через незастекленные окна внутрь
врывался ветер. Кровать, на которой я очнулся, представляла собой настоящую
развалюху. Скособочившись, как потерпевший крушение корабль, она стояла
всего лишь на трех ножках и была прикрыта истлевшими, серыми лохмотьями.
Я озадаченно посмотрел на своего спасителя.
- Но это же... невозможно, - пробормотал я. - Эта комната была... была
в полном порядке, когда я поднялся наверх.
- Видимо, вы выпили какую-то дрянь сегодня ночью, - возразил он,
улыбаясь, но тут же вновь стал серьезным. - Я не знаю этот дом, - сказал
он, - но если судить по его состоянию, то он заброшен уже как минимум лет
десять.