"Ксавьера Холландер. Осирис " - читать интересную книгу автора

партии в бридж или благотворительные балы, но в случае нужды не стоит и
гроша. Пойдемте, я угощу вас выпивкой. Сегодня вечером с вашей девушкой
ничего не приключится. В Саламба это быстро не делается. Разве вот покушение
с взрывом бомбы...
Он подхватил Дональда под руку и повел в бар.

* * *

Приблизительно в то же время Сандра предстала перед Ази Морибой. В
главной резиденции полиции ее завели в странную переднюю перед каким-то
кабинетом. Не очень привлекательное место: стены пусты и на окнах железные
решетки. Единственная мебель - грязный деревянный стол и стул. Сандра
предпочла ходить взад и вперед по мрачному помещению. Воздух здесь был
удушливым и влажным, она задыхалась.
Время шло. Снаружи доносились какие-то голоса и звуки шагов, но никто
ею не интересовался. Позже она услышала, как кто-то поворачивает ключ в
замке. Дверь открылась. Полицейский с непроницаемым лицом поставил перед ней
чашку и молча удалился. Она отхлебнула. Чай был отвратительный, но очень
сладкий. Она подумала, что будет делать, если ей понадобится в туалет...
Попыталась себе представить, что сейчас делает Дональд. Знает ли, что с ней
произошло, сможет ли что-нибудь для нее сделать? Порою она впадала в панику.
Ей казалось, что здесь ее замуруют.
Наступил вечер. В комнату, где Сандру держали в заключении, вошли двое
солдат в боевой амуниции, схватили ее за руки и повели вдоль коридора.
- Уберите ваши грязные лапы, - шипела она и пыталась их отбросить, но
солдаты держали ее еще крепче.
У дверей в конце коридора они грубо толкнули ее так, что она едва не
упала. В углу комнаты за письменным столом восседал в своей оливкового цвета
форме Ази Мориба.
- Ха, мисс Митчелл! У вас талант - попадать в тяжелое положение, -
проворчал он.
- Сама не знаю, за что я сюда попала, - слабо запротестовала она.
Мориба с презрением посмотрел на нее.
- Что вы от меня хотите? Я должна подготовиться к вечернему
выступлению, - сказала Сандра. - Ведь это вы устроили мне работу в
"Нью-Иерусалиме". Неужели вы хотите, чтобы контракт был разорван?..
- Если это все, что вас мучает, - Мориба ядовито улыбнулся, - могу вас
успокоить: клуб, как и другие увеселительные заведения, закрыт. Вы знаете,
что сегодня наш президент взлетел на воздух. В Саламба - государственный
траур... Хотя едва ли это очень большая потеря для человечества... Скажите,
мисс Митчелл, когда вы видели Милоса в последний раз?
- Милоса? Того самого воздушного пирата?..- запиналась она, пытаясь
оттянуть время. - Полагаю... тогда, когда он выбросил меня из джипа...
- Лживая маленькая дрянь! - сквозь зубы процедил Мориба, вышел из-за
стола и дал ей оплеуху. - Ты была сегодня за час до убийства Ломо рядом с
ним...
Ее голова гудела от удара, ей трудно было сдерживаться. Схватив тяжелую
чернильницу со стола, она бросила ее Морибе в лицо.
- Ты смеешь поднимать на меня руку! - закричала она. - Дональд прав: ты
дикарь... злобный, примитивный дикарь...