"Алисия Холлидей. Хорошие девочки получают все" - читать интересную книгу автора - Понятно. Видимо, это срочно. Что стряслось, Бэннинг? - спрашиваю
спокойным, бесстрастным тоном, хотя очень боюсь, как бы он не вознамерился обсудить наш так и не состоявшийся совместный обед. Он распрямляется, демонстрируя до неприличия красивое и стройное тело, подходит к столу, присаживается на краешек кресла и наклоняется в мою сторону: - Именно это я и хотел узнать. Что происходит? Думаю, вряд ли ты пожелаешь говорить о сегодняшнем неудачном обеде, но меня зацепила фраза, которую я случайно услышал. Так со сколькими же мужчинами ты сегодня встречаешься? Дай угадаю: это маркетинговое исследование? (Как он прав насчет обеда!) Мысленно перебираю названия согревающих масел новой линии и думаю, какие из них я бы не отказалась протестировать на Бэннинге. Бах! Температура в комнате подскакивает до миллиарда градусов. А я откидываю волосы с внезапно вспыхнувшего лица. Страница тринадцать? Изделие номер четыре-семнадцать? Впрочем, мне почему-то кажется, что в постели мой шеф обходится без электронных устройств... Борюсь с откровенными мыслями, пытаясь вернуться к теме беседы. Но как приятно было бы ощутить его руки на своем... - Маркетинговое исследование? Точно. Да, именно. Разве можно найти лучшее время, чем вечер пятницы, чтобы проанализировать перспективы продвижения наших товаров? - Выпячиваю подбородок и устремляю на него красноречивый взгляд, означающий: "Здесь главная я". Бэннинг широко улыбается, но его глаза остаются серьезными. - П-понятно... Маркетинговое исследование. Знаешь, я тоже озабочен перспективами новой линии; может, и меня прихватишь с собой? Две головы сомнения, - светлая. - Я... э-э... - Помогите! Что-то моя светлая головушка отказывается меня выручать. - Ты знаешь, это исследование мне лучше провести в одиночку. Трудно будет знакомиться с мужчинами, если рядом будет околачиваться породистый самец вроде тебя. На этот раз и его глаза улыбаются. - Самец? Ты считаешь меня породистым самцом? Из твоих уст это, конечно же, комплимент. - Шеф откидывается в кресле, давая мне возможность беспрепятственно созерцать его мускулистые бедра. Очевидно, этот мужчина занимается спортом. И немало. Делаю глубокий вдох. - Комплимент? Нет, просто констатация факта. Ты ведь и сам знаешь, что хорошо выглядишь, я ничего особенного не сказала. На самом деле, кого бы я ни взяла с собой - мужчину или женщину, это будет помехой моим сви... то есть я хотела сказать - сбору сведений. Так что спасибо, но... нет, спасибо. - Вытаскиваю из ящика сумочку, поднимаюсь и обхожу стол. - Спасибо, что зашел, но мне пора. Увидимся в понедельник. Бэннинг внимательно смотрит на меня, наклонив голову, затем тоже встает. К несчастью, при этом он оказывается на расстоянии ближе двух футов. Я чувствую пряный, отдающий древесными нотками аромат бальзама после бритья. Интересно, меня уволят, если я слегка укушу начальника в шею? У меня, наверное, легкое помутнение рассудка, потому что я действительно успеваю подступить еще ближе к нему, прежде чем успеваю выйти из транса, навеянного долгим отсутствием оргазма. Быстро отодвигаюсь от Бэннинга. |
|
|