"Бретт Холлидей. Два часа до полуночи" - читать интересную книгу авторавнизу телефонистке нечего больше делать, как подслушивать их разговор.
Мисс Пейни сказала, что нашла статью, о которой они говорили сегодня днем. Не хочет ли мистер Слин зайти к ней и взять эту газету? А мистер Слин, брызгая слюной, уверял, что это доставит ему огромное удовольствие и, если мисс Пейни не возражает, он закажет что-нибудь выпить. Мисс Пейни ответила, что у нее найдется лед к напиткам. В том-то и штука, решила Эвелин, когда замигала лампочка. Лед в четыреста четырнадцатый не приносили по крайней мере с пяти часов. Наверное, у нее оставалась только пара полурастаявших кубиков. Они захотели выпить еще по стаканчику, и старина Слин решил сделать заказ из своего номера - как будто все в этой гостинице дураки. Держа микрофон чуть ниже подбородка, Эвелин Томсон сказала скучающим голосом: - Ваш заказ, пожалуйста. Из триста шестидесятого ответил женский голос, задыхающийся, охрипший, истерически взвинченный: - В триста шестнадцатом номере труп! Это убийство. Умоляю вас, поторопитесь! Щелчок... Связь прервалась. Эвелин застыла, глядя широко открытыми глазами на коммутатор. Звонили из номера мистера Слина. Из триста шестидесятого. Соединение было с триста шестидесятым. Она еще раз посмотрела на щит, чтобы окончательно в этом убедиться. Кажется, женщина сказала "в триста шестнадцатом"... Но звонили точно из триста шестидесятого. Видимо, она просто ослышалась. Убийство? Эвелин отчаянно пыталась перезвонить в номер. Никто не брал - Дик! Портье вздрогнул и повернулся сонно к девушке. Она возбужденно взмахнула левой рукой, одновременно подключая правой нового абонента. Телефон зазвонил на столе частного офиса. Человек, спавший одетым на диване в крошечном кабинете, медленно зашевелился. Оливер Паттон, начальник службы безопасности гостиницы, опустил ноги на пол и сел, сонно протирая глаза. Его рабочий день продолжался двадцать четыре часа - "Хибискус" мог держать только одного сыщика, поэтому Оливеру приходилось выкраивать для сна часы затишья. Честно говоря, это было совсем нетрудно. Ночи в основном проходили спокойно, и работы у детектива почти не было. Оливер зевнул, посмотрел на часы и потянулся к телефону. Этот высокий, крепко сложенный мужчина несколько лет назад ушел из полиции и с тех пор начал толстеть. Его мучили боли в суставах, но приходилось платить за лечение жены, пенсии не хватало, и он решил подрабатывать в гостинице. Оливер услышал тихий, но явно взволнованный голос Эвелин. - Мистер Паттон, тревога в триста шестидесятом! - Какая еще тревога? - недовольно пробурчал сыщик. - Там, кажется, живет Слин? - Но звонил не мистер Слин, а какая-то женщина. Там мертвец в номере. - Покойник? - Оливер Паттон перестал поглаживать живот. Его рот раскрылся от изумления. - Это Слин? - Не знаю. Это ужасно, мистер Паттон. Вы лучше поскорее идите туда. |
|
|