"Том Холланд. Вампир. История лорда Байрона " - читать интересную книгу автора

и долгое время неподвижно стояла.
Она наблюдала, как силуэт в длинном черном пальто удаляется от нее.
Ребекка осмотрелась по сторонам. Справа текла темная и холодная Темза.
Ненастье утихло, и воцарилась неестественная тишина. Ничто живое не
нарушало спокойствия.
Ребекка обхватила себя руками и задрожала. Она видела впереди фигуру,
шедшую вдоль набережной. Человек хромал, в руках у него была трость.
Ребекка нащупала свою рану. Боль уже начала стихать. Девушка снова поискала
глазами человека с палкой. Он исчез. Затем Ребекка увидела его еще раз,
пересекающего мост Ватерлоо. Силуэт достиг противоположного берега и
пропал.
Ребекка бесцельно блуждала по безлюдным улицам Лондона. Она потеряла
все представления о времени и пространстве. Кто-то попытался остановить ее,
указывая на ее рану и предлагая помощь, но она отстранила прохожего, даже
не взглянув на него. Начиналось утро, а Ребекка все продолжала идти. Она
стала различать шум уличного движения и тихое пение птиц. Алые лучи солнца
озарили восток. Ребекка заметила, что вновь идет вдоль реки. В первый раз
за эту ночь она посмотрела на часы. Шесть утра. "Какая же я
легкомысленная!" - поразилась Ребекка. Боль пронзила ее шею. Девушка
прислонилась к фонарному столбу, поглаживая Шею рукой, чтобы унять боль.
Впереди, на берегу реки, она увидела толпу людей. Ребекка пошла туда
Все смотрели в воду. Ребекка увидела среди них полицейских с баграми.
Вскоре они подцепили добычу - истекающая водой куча тряпья висела на багре.
Ее перекинули через парапет набережной, и она с глухим стуком упала на
мостовую. Полицейский склонился над кучей, разгребая тряпье.
- Что это? - спросила Ребекка человека, стоявшего перед ней.
Он не ответил. Она взглянула на утопленника. Глаза мертвеца смотрели
на нее. На его мертвенно-бледном лице застыла улыбка, шею пересекала
ужасная рана.
- Нет,- тихо произнесла Ребекка,- нет.
Подобно звуку падающего в колодец камня до нее медленно дошел смысл
увиденного. Но понять то, что кто-то мог сделать такое с ней и с этим
трупом, она была не в состоянии. Она почувствовала себя уставшей и больной.
Повернувшись, Ребекка пошла прочь. Она инстинктивно подняла воротник
пальто, чтобы никто не заметил рану на ее шее. Она начала подниматься по
мосту, ведущему на Черинг-кросс.
- Ребекка!
Опять этот голос, который она слышала у часовни святого Иуды. Она в
ужасе обернулась. Незнакомец, окликнувший ее, с ухмылкой смотрел на нее.
- Ребекка! - Он еще раз усмехнулся.- Вы удивлены? Помните меня?
Ребекка повернула лицо. От незнакомца исходил отвратительный кислый
запах. Она незаметно поморщилась, взглянув на человека еще раз, Он был
молод, хорошо одет, почти с шиком, но его длинные волосы были грязными и
спутанными, и он странно держал шею, словно она была перекручена. Да, она
вспомнила его. Силуэт на Мэйфейр-стрит. Увидев его при дневном свете, она
поняла, почему он показался ей знакомым даже тогда.
Букинист,- прошептала она.- Вы приносили письма, одно из которых было
письмом Томаса Мура.
- Отлично,- гнусаво произнес он.- Я вижу, все опять возвращается. Для
молодого человека весьма неприятно быть забытым хорошенькой девушкой.- Он