"Том Холланд. Вампир. История лорда Байрона " - читать интересную книгу автора - Он был поэт.
-: Прошу меня извинить, но в моей работе нет времени для поэзии. Ребекка продолжала бесстрастно смотреть на него. Она перегнулась через стол, чтобы забрать письма. - Никто сейчас не читает Томаса Мура,- произнесла она наконец,- но в свое время он был очень популярен. - Мисс Карвилл, вы, наверное, специалист по поэзии того времени? - У меня есть на это свои причины, мистер Мелроуз. - У вас? - Мелроуз улыбнулся.- Превосходно! Он откинулся в своем кресле. Итак, она - всего лишь коллекционер, любительница антиквариата, ничего более. Теперь она уже не казалась ему такой опасной. Мелроуз снисходительно улыбнулся ей, утверждая таким образом в своих глазах собственную значимость. Ребекка смотрела на адвоката, не отвечая на его улыбку. - Как я вам уже сказала, мистер Мелроуз, у меня есть на то причины.- Она посмотрела на лист бумаги, который держала в руках.- Вот письмо, адресованное лорду Рутвену. Адрес: Мэйфейр, Фейрфакс-стрит, 13.- Она медленно улыбнулась.- Не тот ли это дом, которому принадлежит часовня святого Иуды? Улыбка Ребекки стала шире, в то время как она наблюдала за выражением лица адвоката. Он внезапно побледнел. Затем покачал головой и попытался улыбнуться ей в ответ. - Хорошо,- мягко сказал он, прикасаясь ко лбу.- Что там? Ребекка снова заглянула в письмо. - То, о чем пишет Мур,- сказала она.- Он сообщает лорду Рутвену, что у не уточняет. Единственное, о чем говорится в письме, это то, что он посылает этот манускрипт с письмом на Фейрфакс-стрит. - На Фейрфакс-стрит...- Голос адвоката прозвучал глухо. Он сглотнул и еще раз попытался улыбнуться, но выражение его лица стало больным. Ребекка взглянула на него. Если нота страха, прозвучавшая в его реплике, и удивила ее, то она не подала вида. Наоборот, лицо ее оставалось спокойным, она передала ему через стол второе письмо и продолжала, не меняя интонации: - Неделю спустя, мистер Мелроуз, Томас Мур пишет вот это письмо. Он благодарит лорда Рутвена за подтверждение получения манускрипта. Лорд Рутвен дал ясно понять Муру, какая участь предназначена этому манускрипту.- Ребекка зачитала письмо: - "Велика Истина, сказано в Библии, и величие ее простирается над всем. Но иногда Истина должна быть сокрыта, чтобы простой смертный мог вынести тяжкое бремя ее тайн. Вы знаете, что я думаю по этому поводу. Манускрипт нужно спрятать в месте захоронения, единственно подходящем для этого месте. Оставим эту тайну для вечности - я надеюсь, вы согласитесь со мной".- Ребекка опустила письмо.- "Место захоронения", мистер Мелроуз,- медленно произнесла она. Она откинулась назад и сказала с внезапной страстностью: - Уверена, что это может означать только одно - склеп часовни святого Иуды! Мелроуз склонился в раздумье. - Я думаю, мисс Карвилл,- сказал он наконец,- что вам следует забыть о Фейрфакс-стрит. - Но почему? |
|
|