"Том Холланд. Вампир. История лорда Байрона " - читать интересную книгу автора

своей сумки. Она кинула их через стол. Мелроуз взглянул на них и замер. Он
взял первую страницу, уставившись в нее остекленевшими глазами, не в
состоянии прочесть ее или словно не желая этого делать. Он что-то
пробормотал, затем отбросил лист от себя. Вздохнул и долгое время сидел
молча. Наконец, покачал головой и вздохнул еще раз.
- Итак, она была вашей матерью? Ребекка кивнула.
- Она взяла девичью фамилию, а я - фамилию
отца.
Мелроуз глубоко вздохнул.
- Почему вы не сказали?
- Мне хотелось узнать, что вы думаете.
- Итак, вы знаете. Держитесь подальше от Фейрфакс-стрит.
Ребекка улыбнулась.
- Это несерьезно,- сказала она и рассмеялась.
- Изменится ли что-нибудь, если я еще раз повторю все, что я говорил?
- Нет, не изменится.
Мелроуз посмотрел на нее, затем кивнул.
- Хорошо, если вы настаиваете, я принесу вам ключи.- Он нажал на
кнопку. Но ответа не последовало.- Должно быть, уже поздно, я не заметил,-
пробормотал он, поднявшись.- Вы меня извините, мисс
Карвилл.
Ребекка смотрела, как он вышел из кабинета и прикрыл дверь. Она начала
собирать бумаги. Свои свидетельства она кинула в сумку, оставив пачку писем
на коленях. Некоторое время Ребекка сидела неподвижно и, услышав, что дверь
открывается, положила свои изящные руки на стол.
- Вот,- сказал Мелроуз, держа в руках три ключа на большом медном
кольце.
- Спасибо,- поблагодарила Ребекка. Она ждала, когда он отдаст ей
ключи, но он все стоял около нее, крепко сжав связку.
- Пожалуйста,- попросила Ребекка,- отдайте их
мне, мистер Мелроуз.
Мелроуз молчал. Он долго смотрел на нее, затем наклонился к письмам,
лежащим на ее коленях.
- Эти послания,- сказал он, взяв письма в руки,- эти таинственные
послания, они действительно принадлежали вашей матери?
- Я надеюсь, что это так.
- Что значит надеюсь? Ребекка пожала плечами:
- Мне продал их один букинист. Очевидно, всем знатокам известно, что
они когда-то принадлежали моей матери.
- И поэтому букинист первым делом пришел к вам?
Ребекка кивнула.
- Очень честно с его стороны.
- Возможно. Я заплатила.
- Но как они оказались у него? И как ваша мать их потеряла?
Ребекка вновь пожала плечами.
- Я думаю, что букинист получил их от какого-то частного
коллекционера. Кроме того, он, скорее всего, ничего не знает, а я и не
пыталась узнать.
- Вас это не интересовало?
- Я полагаю, их украли.