"Том Холланд. Спящий в песках " - читать интересную книгу автора

- Не замыкай же уста свои и позволь мне узнать обо всем.
- Будь по-твоему.
Лейла улыбнулась и повела рассказ...

* * *

Вставка в текст манускрипта, подаренного лорду Карнарвону.
Клуб любителей скачек.
20 ноября 1922 года.
Дорогой лорд Карнарвон!
Вновь и вновь глядя на сей манускрипт, я не могу не вспоминать
первоначальное радостное возбуждение, настолько всепоглощающее, что при
осознании практического смысла этого, казалось бы, совершенно
фантастического текста я испытывал едва ли не физическую боль. Должен
признаться, что при первом прочтении наличие в документе множества
несуразностей вызвало у меня ощущение мистификации или розыгрыша, но все же,
вчитываясь и вдумываясь, я под шелухой фантастических наслоений начал
угадывать зерна истины, подобно тому как археолог, просеивая песок, пыль и
мусор, вдруг видит очертания какого-нибудь древнего артефакта, с
незапамятных времен погребенного в земле.
Совершенно очевидно, кто в раннемусулъманский период истории Египта
арабскими крестьянами была найдена и раскопана не разграбленная ранее
царская гробница. Нет ничего удивительного в том, что невежественные,
суеверные крестьяне, обнаружив под землей хорошо сохранившуюся мумию фараона
в царском одеянии и со всеми регалиями, изумились и ужаснулись настолько,
что сочли древнего царя неподвластным смерти существом, с помощью ужасной
магии пережившим под землей тысячелетия. Разумеется, я вовсе не склонен
воспринимать все рассказанное Таруном аль-Вакилем буквально: цивилизованный
человек едва ли поверит в воскресшего фараона, верхом на коне штурмовавшего
Карнак во главе армии демонов, но мне трудно пройти мимо того непреложного
факта, что описание гробницы однозначно соответствует тому захоронению,
которое было открыто Дэвисом и которое сам он с упорством и настойчивостью,
достойными лучшего применения, приписывал царице Тии. Для меня-mo его ошибка
была очевидна изначально - ведь найденный скелет принадлежал мужчине, и
данные манускрипта явились лишь дополнительным тому подтверждением. Но кто в
действительности был погребен в той могиле? Может ли старинная рукопись
пролить свет на эту загадку, а то и послужить ключом к раскрытию еще более
примечательных тайн, включая секрет доселе не найденной, сохранившейся в
первозданном виде гробницы? Все эти вопросы заставляли мое сердце биться
сильнее, точно так же, уверен, как заставляют сейчас усиленно биться ваше.
Но не стану больше томить вас, мой друг, и злоупотреблять вашим терпением,
ибо волшебница Лейла, обещая историю удивительную и примечательную, не
обманула своего бывшего возлюбленного и ничуть не погрешила против истины.
Г<овард> К<артер>

История, поведанная Пери храма песков

Узнай же, о Гарун, что в минувшие, давние времена существовало много
такого, что ныне напрочь утрачено, ибо прошлое есть пустыня, заполненная
несчетным числом вещей, погребенных и сокрытых от посторонних очей. Не