"Эмма Холли. Запретный плод " - читать интересную книгу автора

секунду поверил в то, что это правда, то давно бы выпорол тебя, как щенка.
Что-то в его тоне предостерегло Фредди от дальнейших признаний. Он
выпрямился и незаметно вытер об штанины влажные ладони. Теперь в его позе не
было и намека на недавнюю беспечность.
- Извини, я зря это сказал. Ты же знаешь, что у меня своеобразное
чувство юмора. - Фредди помолчал. - И давай назовем происшедшее временным
помешательством. Допустим, мной двигало глупое желание попробовать что-то
новое.
Эдвард пытливо взглянул в лицо брата: от него не укрылось беспокойство,
отчетливо слышимое за веселым тоном. Не стоило отправлять Фредди в Итон! Это
было глупое, необдуманное решение! Что с того, что каждый мальчик рода
Бербруков непременно должен был пройти обучение в Итоне! Его младший брат
был слишком изнеженным и ранимым существом, и можно было предсказать
заранее, что он не выживет в жестокой борьбе за существование.
Недальновидный поступок, еще раз подумал Эдвард. Он должен заботиться о
брате, потому что после смерти родителей остался его единственным опекуном.
И ведь он хотел как лучше: без суровой школы Итона Фредди нелегко придется в
обществе.
Он так задумался, что не заметил, как брат присел рядом, на краешек
стола, и положил руку ему на плечо.
- Послушай, - грустно сказал Фредди, взъерошив ему волосы на затылке, -
здесь нет твоей вины. Это же произошло не с тобой.
Эдвард громко вздохнул и повернулся к брату. Лицо его приняло обычное
спокойное выражение.
- И кто же тебя обнаружил в столь... незавидном положении?
Фред чуть заметно вздрогнул и поджал губы. Указательный палец нарисовал
на черной столешнице кружок, затем другой. Он явно медлил с ответом.
- Боюсь, что в этом и есть главная загвоздка, братец. Это был местный
сквайр, приглашенный Фаррингдоном.
Хозяин дома задолжал ему крупную сумму, прямо-таки неприличную.
- Имя сквайра? - настойчиво спросил Эдвард.
- Сэмюэль Стокс.
- Пивной магнат, не так ли?
- Он самый, - покаянно ответил Фредди. - После того как он получил
рыцарский титул, его стали уважать и приглашать на приемы. Та еще поганка,
если верить Фаррингдону.
- Проклятие, это сильно осложняет дело! Еще бы ничего, если бы тебя
поймал кто-то из друзей нашей семьи. Вероятно, все ограничилось бы
выговором, но едва ли бы сор вынесли из избы. А это! Здесь недалеко до
публичного скандала, братец. Хорошо еще, что не дошло до суда. Тогда бы твоя
репутация была загублена.
- Вообще-то... - у Фредди перехватило горло и ему пришлось
прокашляться, - вообще-то Стокс хотел именно этого. Он кричал, что я не
уважаю законов Итона, что я наглец и шалопай.
- Господь милосердный!
- Меня спасло лишь то, что ему доложили, кто мой брат. - Фред
многозначительно поднял брови. - Ты же знаешь, как уважают твое имя в тех
кругах. Так что мне еще рано сдавать тебя на свалку!
- Очень мило, - хмыкнул Эдвард. Он откинулся на спинку кресла и закрыл
глаза. Похоже, предстоит спасать репутацию непутевого брата.