"Коре Холт. Конунг: Человек с далеких островов ("Конунг" #1) " - читать интересную книгу автора

сильный мальчик, что и мне было бы хорошо иметь близкого человека,
способного поддержать меня в трудную минуту, какую-нибудь женщину из
хорошего рода, обладающую силой, свойственной лишь преданным душам. Потом он
замолчал.
Этот обычно молчаливый человек выбрал своим слушателем меня, должно
быть, потому, что я умел слушать, мои уши в такой же степени обладали
способностью слушать, как его уста - говорить. Море несло нас, безбрежное,
открытое море, птицы и звезды указывали нам путь, а штормы были где-то
далеко. Наш груз тревог и грехов был укрыт так надежно, что нам ничего не
стоило делать вид, будто его вообще не существует. Через некоторое время я
сказал, что безграничная преданность - тяжелое бремя для того, кто несет ее,
и тот, кому она предназначена, должен платить за нее. Однако мужчине не
пристало оспаривать свое мужское право, ему лучше отвернуться и промолчать.
Вообще-то, я только повторил слова Сверрира - запомнил, сократил и вернул их
ему в подтверждение того, что я понял сказанное им мимоходом и согласился с
его мнением. Он заговорил о другом и, мне показалось, повеселел.
А вокруг раскинулось море, и птицы со звездами указывали нам путь.

***

Как я уже говорил, йомфру Кристин, Сверрир вез на Оркнейские острова
золотые кольца, которыми епископ Хрои должен был погасить долг за большое
распятие. Но было у нас и еще одно поручение, о котором на корабле не знал
никто, кроме нас. В Киркьюбё ходили слухи, что там на Оркнеях, в доме
каноника в Киркьювоге, есть книга содержащая истину, открывшуюся когда-то
женщине в Ромаборге.
Епископ Хрои не знал, как звали ту женщину, но, будучи сам епископом,
был убежден, что она состояла в близком родстве со многими могущественными
епископами, служившими в городе папы. Опасная и суровая истина была явлена
этой женщине в откровении. Истина о главном и неглавном, внутренняя и
внешняя, а также ответ на то, что не имеет ответа. Были основания полагать,
что никто, без помощи Господа Бога, не смог бы постичь эту истину и найти
столь точные слова, дабы выразить то, что другим лишь приоткрывается. В
Киркьюбё считалось, будто этот священный пергамент с пламенными глаголами
Господа, написанными на языке, известном лишь немногим и содержащий сведения
о смерти и безднах ада, с которыми предстояло познакомиться нашим недругам,
был когда-то привезен в Киркьювог на Оркнейские острова.
Думаю, йомфру Кристин, что где-то должна быть такая книга. И если она
еще не написана, ее непременно кто-нибудь напишет, пусть даже и не я. Но
если несколько сотен душ в нашем крохотном Киркьюбё верили, что она
находится в Киркьювоге на Оркнейских островах, то объясняется это той же
завистью и невольным почтением, которые заставляют вшивого бонда из Сельбу
верить, будто улицы в Нидаросе, где живет архиепископ, вымощены жемчугом и
чистым золотом.
Мы со Сверриром должны были выяснить, хранится ли в Киркьювоге этот
священный пергамент и постараться выменять его на какие-нибудь ценности. В
качестве первого залога мы должны были воспользоваться золотым кольцом,
которое Сверрир носил на шнурке на шее, об этом кольце знали только он и я.
В уплату за этот пергамент епископ собирался следующей осенью отправить на
Оркнейские острова два корабля с полной командой. Так он сказал нам. Люди,