"Коре Холт. Конунг: Властитель и раб ("Конунг" #3) " - читать интересную книгу автораЗлые языки говорили, - ведь они найдутся в каждом доме, - что аббат
сомневался в пользе такой покупки. В глубине души он понимал, что серебро пахнет не хуже благовоний. Монахи вернулись с серебром. Во всем Бьёргюне не нашлось благовоний, и не получил аббат курений для богослужения - столь любезного братии со звонкой монетой. Той же осенью в море был захвачен корабль из Англии. Он вез в Бьёргюн благовония. Тогда конунг Сверрир приказал взять серебряный ларец из Церкви Христа, - хотя конунг никогда не притеснял священников, он был деликатен, особенно когда неделикатность обходилась себе дороже. И ларец наполнили лавандой и лепестками роз. У нас, в городе святого конунга Олава, подобного товара было предостаточно. Прошлой осенью, когда Свиной Стефан с дружиной совершал рейд вдоль побережья, они захватили корабль, идущий в Бьёргюн. Он плыл из Англии. Конунг сказал: - Когда-то настоятелем в обители на Селье был Симон. Я выбрал его для подношения дара. В день праздничной мессы он будет читать молитву с амвона, где раньше стояла рака Святой Суннивы. Но надо ли ему молиться о мире? - Если он будет просить о мире, - размышлял конунг, - это истолкуют как мою слабость. Если же Симон станет просить крови наших врагов, скажут, что Сверрир непримирим, - даже когда его посланец коленопреклоненно молится и подносит дары святой обители. Любое слово из уст Симона будет истолковано как мое слово, оно или упрочит или ослабит мою власть в стране. - А если Симон ограничится молитвой к Святому Духу? - сказал я. - Это ни к чему не обязывает, и если он тщательно продумает каждое слово, будет невозможно извлечь из них какой-то смысл. случае придадут какой-то смысл. Будь даже слова Симона вовсе лишены смысла - это легко удастся ему - мои недруги поспешат вложить в них собственное содержание. - Тогда не знаю, - ответил я. - Но я должен знать! - вскричал конунг. - Потому что корабль должен отплывать, а Симон - получить мой приказ, прежде чем взойдет на борт! Тут сообщили, что в Нидарос прибыл наш добрый друг Гаут, человек с одной рукой. Он просил беседы с конунгом. *** Мы тепло встретились - Гаут, Сверрир и я. Мы оба испытывали глубокое уважение к этому однорукому человеку. Хотя в нас пробуждалась и неприязнь при виде иссушенного ветрами калеки в лохмотьях, странствующего по свету, чтобы прощать. Учтиво повернувшись к конунгу, Гаут сказал: - Собственно, у меня на этот раз известие для тебя, Аудун. Но это послание такого рода, что боюсь, оно причинит больше боли твоему сердцу, государь, нежели его. Я сказал "боли" - или может быть радости, надеюсь, что радости, хотя и не уверен в этом, - ибо мысли конунга проникают глубже, чем наши, - пусть и не всегда достаточно глубоко. Гаут носил на поясе кожаную суму, проворными пальцами своей единственной руки он развязал на ней шнуровку. В суме оказалась красивая книга. Он вручил ее мне со словами: - Я пришел с юга, из Вика. Там повстречал я преподобного Сэбьёрна, - |
|
|