"Виктория Холт. Чудо в аббатстве (серия "Дочери Альбиона") [И]" - читать интересную книгу автора

услышала имя Элизабет Бартон, потому что все говорили о ней. Ее знали как
Святую деву из Кента, она предсказывала, что, если король откажется от
королевы Екатерины и возьмет королевой Анну Болейн, он вскоре умрет; и
теперь, когда он все-таки поступил по-своему, многие были уверены, что
жить ему осталось недолго.
Брат Иоан и брат Яков пришли повидать отца, и все трое пошли в сад и
там о чем-то серьезно говорили. Им казалось, что Святая дева из Кента
сможет заставить короля осознать свою ошибку. Брат Иоан сказал, что это,
возможно, небесное знамение. Я не знаю, что думал по этому поводу отец,
потому что он никогда не говорил со мной о таких вещах. Теперь я понимаю:
он боялся, что я, по своей наивности, могу сказать что-нибудь, из-за чего
осудят не только его, но и меня, ведь малолетних тоже считали
преступниками. Я понимала, что король был охвачен желанием получить
женщину, которая обворожила его, и что ему надоела королева, которая
перестала приводить его в восхищение. Он жил чувствами, но очень боялся
Божьего гнева по отношению к грешникам. Поэтому он должен был убедить
себя, что он прав. Он хотел верить - о чем он говорил постоянно, - что его
действиями руководили не чувства, а совесть. Он настаивал на том, что,
поскольку королева Екатерина раньше состояла в браке с его братом Артуром,
она не считается законной женой, хотя их венчали. Причина, почему его брак
не был увенчан детьми - кроме одной девочки, леди Марии, - заключалась в
том, что Бог не благославил этот брак, говорил король. Он заставил
требовать развода с Екатериной не из-за желания получить Анну Болейн. Его
долг дать Англии наследника. Новая королева родила дочь и доказала, что
она может иметь детей; надеялись, что следующий ребенок будет сыном.
Так рассуждал король, и никакая логика не могла потревожить его
совесть. Это я узнала позже, но в то время я постоянно забывала о витающем
в воздухе ощущении опасности.
Матушка тоже забывала об этом. Она была мягкой, сговорчивой женщиной.
Вероятно, потому, что была намного моложе отца, она во всем полагалась на
него и почти не имела своего мнения, однако наш дом матушка держала в
порядке, слуги были ей преданы; более того, она стала известна как одна из
лучших садовниц на юге Англии. Она всегда приходила в волнение, когда в
Англию ввозили новые виды растений. Теперь привезли мускусную розу, и она
выращивала ее рядышком с дамасской розой. Коринфский виноград привезли с
острова в Средиземном море, и она разбила виноградник, который доставлял
ей большое удовольствие.
Постепенно я поняла, что матушка принадлежала к тем женщинам, которые
верят, что если закрыть глаза на неприятности, то их не будет. Я была в
восторге от нее, а она не могла наглядеться на меня. Но с ней я не была
так близка, как с отцом. Мое самое большое удовольствие было находиться
рядом с ним, бродить с ним у реки или по саду. По мере того как я
становилась взрослее, он мог говорить со мной на серьезные темы, что, я
думаю, доставляло ему большое удовольствие.
Я помню, что именно в то время, когда прогремело имя Элизабет Бартон,
отец имел со мной беседу.
В тот день, когда ее казнили, он обнял меня, и мы пошли к реке. Там
на открытой лужайке мы могли разговаривать, не боясь, что нас подслушают.
В вишневом саду или орешнике это вполне могло случиться.
Он рассказал мне, что Святая дева из Кента была служанкой одного из