"Виктория Холт. Светоч любви [love]" - читать интересную книгу автора

- Выходит, что именно легенда так повышает ценность статуэтки!
- Это правда, но одновременно это величайшее произведение искусства.
- А вы и вправду думаете, что это произведение попало к вам в руки?
Он рассмеялся и отрицательно покачал головой.
Честно говоря, положа руку на сердце, я заявляю, уверен в том, что
именно этот оригинальный, авторский экземпляр никогда не покидал Китая.
Эту статуэтку я нашел на распродаже имущества одного сельского поместья.
Пожалуй, никто из участников торгов не понимал, что это такое.
Было объявлено, что продается китайская фигура, там было еще что-то
китайское, XVIII - XIX веков. Как бы то ни было, это мое приобретение, и я
должен обследовать его.
Вскоре после того, как мистер Сильвестер Мильнер привез домой Куан
Цинь, которая сейчас заняла положенное место в нашем маленьком музее, до
него дошла информация о двух важных аукционах, которые должны были пройти
в одном из центральных графств, и он решил побывать на обоих. Он уедет
почти на неделю так он сообщил мне, - а потом с улыбкой добавил:
- Это как раз тот случай, когда я рад, что у меня есть помощник,
который займется делами во время моего отсутствия.
Линг Фу уехал с хозяином, как это было всегда, и я слышала от многих
купцов, посещавших дом мистера Мильнера, что его китайский слуга
становился хорошо известным человеком в мире искусств.
Мне было очень лестно остаться во главе нашего дела, и я по несколько
раз в день заглядывала в маленькую сандаловую коробочку, которую хранила в
одном из ящиков комода. В этой коробочке лежал ключ от секретной комнаты,
и я больше всего на свете боялась его потерять.
Самым приятным отдыхом для меня были верховая езда или пешие
прогулки, и сколько бы это ни повторялось, я не переставала удивляться
лесу. Я всегда любила деревья. Шорох их листвы летом, изменяющийся
причудливый рисунок тени каждого дерева, бросаемой на землю в солнечную
погоду, их ветви, протянутые прямо к небу, как бы в немой мольбе зимой -
все это восхищало меня. Но, наверное, больше всего в этот лес меня
притягивала легенда, относящаяся к XI веку, к временам Вильгельма
Завоевателя. Мне нравилось сидеть под деревом или на поваленном стволе и
рисовать в моем воображении охотников, которые несколько веков назад с
луками и стрелами охотились на оленей и вепрей. Я особенно любила одно
место. Руины, заросшие еще несколько веков назад, выглядели как символ
остановившегося времени, вековые камни были покрыты зарослями плюща. Одна
стена сохранилась целиком, и от нее выступал кусок парапета.
Я иногда пряталась там, если меня заставал неожиданный дождь.
Так и произошло в этот день. Я пошла пройтись по лесу в
послеобеденное время. На деревьях была густая листва, и было очень приятно
пробираться в их тени, потому что солнце палило нещадно и было очень душно.
В лесу было странно тихо - это поразило меня. Не раздавалось ни
одного аккорда обычной лесной симфонии в тяжелой удушающей атмосфере. Я
постаралась вообразить, таким ли был день, когда Вильям Руфус выехал на
охоту, и было ли у него предчувствие, что ему не суждено вернуться? В
одном жизнеописании сказано, что его тело было найдено среди развалин
дома, откуда его отец изгнал владельцев, ссылаясь на то, что лес
принадлежит ему целиком и безраздельно. Хотя из других источников следует,
что тело короля было обнаружено под дубом и, судя по всему, имело место