"Виктория Холт. Валет червей [И + Love]" - читать интересную книгу автора

разглядывал меня.
Первые слова, которые он произнес по-английски с сильным иностранным
акцентом, были:
- Ну что ж, она просто красавица. В ответ я улыбнулась ему. Я не
страдала ложной скромностью и знала, что унаследовала внешность давно
покойной прабабушки, о чьей красоте в семье ходили легенды. Я видела ее
портрет, и наше сходство было несомненным. Те же волосы цвета воронова
крыла и те же глубоко посаженные синие, почти фиолетовые глаза; пожалуй,
нос у меня был чуть покороче, а рот - чуть шире, но сходство было
поразительным. Она была настоящей красавицей. Ее звали Карлоттой, и это
придавало всему несколько мистический оттенок, поскольку еще до того, как
наше сходство стало заметным, меня окрестили Шарлоттой - почти тем же
самым именем.
- Давайте пройдем в зимнюю гостиную, - предложила мать. - Я велела
подать что-нибудь для подкрепления нашего гостя.
Мы прошли в гостиную, подали закуски, вино, и начался разговор,
который мне показался интересным я увлекательным. Граф д'Обинье, видимо,
решил очаровать нас, и было ясно, что он прекрасно владеет этим
искусством. За короткое время он успел достаточно много рассказать о себе,
и я чувствовала, что он говорит скорее для меня, чем для матери, желая при
этом произвести хорошее впечатление. Несомненно, ему это удалось. Он был
блестящим рассказчиком, и, похоже, жизнь у него была яркая и разнообразная.
Время пролетело быстро, и мы расстались, чтобы переодеться к обеду.
Безусловно, я давно не проводила время так интересно и увлекательно с тех
пор, как в последний раз видела Дикона.
В течение нескольких дней большую часть времени я проводила с гостем.
Мы много ездили верхом, так как, по его словам, он хотел, чтобы я показала
ему окрестности.
Он много рассказывал мне о жизни во Франции, где при дворе, насколько
я поняла, он выполнял какие-то дипломатические поручения. У него были
замок в провинции и дом в Париже, но он часто бывал в Версале, где в
основном находился двор, ибо, как он сообщил мне, король предпочитал не
появляться в Париже... Разве что тогда, когда этого никак нельзя было
избежать.
- Он очень непопулярен из-за того образа жизни, который ведет, -
сказал граф.
Он рассказал мне о короле Людовике XV, о его любовницах и о том, как
было разбито его сердце после смерти мадам Помпадур, которая была не
только его любовницей, но и истинной правительницей Франции.
Блеск французской жизни завораживал меня, и я была рада, что граф
откровенно разговаривает со мной, как бы не обращая внимания на мою
молодость, - факт, который моя мать постоянно подчеркивала, особенно с тех
пор, как узнала о моих чувствах к Дикону.
Граф описывал фантастические празднества в Версале, в которых он был
обязан принимать участие. Он рассказывал о них так живо, что я легко
представляла себе утонченных джентльменов и прекрасных дам ничуть не хуже,
чем его жизнь в провинции, куда он время от времени убегал.
- Надеюсь, - сказал он, - что в один прекрасный день ты окажешь мне
честь, посетив мой замок.
- Я бы очень хотела, - с энтузиазмом ответила я, весьма порадовав его