"Виктория Холт. Подмененная" - читать интересную книгу авторавыслушала Джекко, рассказавшего, что он уже стал лихим наездником.
Мы вошли в дом, которым дедушка очень гордился. Было время, когда казалось, что дом находится в совершенно безнадежном состоянии. Дедушка собирался пойти по стопам своего отца и стать юристом, но бросил это дело и полностью отдался приведению в порядок Кадора. Джек с гордостью продемонстрировал мне недавно отреставрированные гобелены, а Мэрией принесла бочонок своего домашнего вина. Пошли разговоры о поместье и, конечно, о свадьбе. Мэрией желала знать все подробности. - У Анжелет теперь начнется совсем другая жизнь, - сказал Джек. - Наверняка гораздо более интересная, - добавила Мэрией. Я сразу почувствовала один из очередных приступов печали и жалости к себе, которые, по всей видимости, не собирались оставлять меня. Распрощавшись с гостеприимным семейством, мы продолжили нашу прогулку и проехали около мили в глубь побережья. Впереди показался дом из серого камня, выстроенный на склоне холма. - Хай-Тор, - сказал дедушка. - Трудно назвать это утесом, скорее, это маленький холмик, - Он достаточно высок, чтобы дом продувался насквозь, когда дуют штормовые ветра, - возразила я. - Это вполне возмещается превосходным видом, который оттуда открывается. Стены здесь толстые и уже две сотни лет выдерживают любой шторм. Я уверен, что эти Бурдоны сумели сделать дом уютным и внутри. - Наверное, очень грустно покидать свою страну. - Всегда есть выбор. Можно было остаться и нести ответственность за все последствия. - Вероятно, это трудное решение. Не представляю, чтобы ты когда-нибудь - Надеюсь, такого и не случится. - Без тебя, дедушка, Кадор стал бы совсем другим. - Я влюбился в него с первого взгляда. Но этих людей я тоже могу понять. Не забывай, не так уж давно во Франции произошла революция, а поражение от пруссаков вконец расстроило их. Мы не спеша ехали по извилистой дорожке, когда позади послышался стук копыт. Вскоре мы увидели двух всадников - девушку лет шестнадцати и молодого человека на несколько лет постарше. - Доброе утро, - приветствовал их дедушка. - Доброе утро, - ответили они, и уже по этим двум словам, произнесенным с сильным французским акцентом, я поняла, кто это. - Ребекка, - сказал дедушка, - позволь представить тебе месье Жан-Паскаля Бурдона и мадемуазель Селесту Бурдон. Господа, это моя внучка Ребекка Мэндвилл. Две пары живых, внимательных темных глаз изучали меня. Девушка была привлекательна: темные волосы, темные глаза, оливковый оттенок кожи. Ее костюм для верховой езды был сшит отменно, и в седле она держалась очень грациозно. Пожалуй, то же самое относилось и к молодому человеку. Он был улыбчив и миловиден, обладал стройной фигурой и густыми черными волосами. - Вы удачно устроились? - спросил мой дедушка. - О да, да, мы устроились очень хорошо, не есть ли так, Селеста? - Мы устроились очень хорошо, - тщательно выговаривая слова, повторила она. |
|
|