"Виктория Холт. Черный лебедь " - читать интересную книгу автора

- Наверное, Бейтс мог бы привезти тебя домой.
Бейтс был кучером, который отвозил его в парламент, но домой отец
всегда возвращался в наемном кебе.
- Да нет, это просто невозможно, - сказал он. - Парню пришлось бы
просидеть там весь вечер и полночи. Нет, я удачно устроился. Удобно иметь
друга, который живет в таком месте. Да и вообще это вошло у нас в обычай. Я
думаю, Гринхэмы обиделись бы, если бы я перестал пользоваться их
гостеприимством.
- Ты сегодня опять собираешься в палату общин?
- О да.
- И опять засидитесь допоздна?
- Кто знает... Но я полагаю, люди устали после вчерашнего
утомительного ночного бдения. Впрочем, дел у нас, разумеется, полным-полно.
Не думаю, что это правительство долго протянет. Солсбери уже расправляет
крылышки, а после провала билля в палате лордов...
Я промолчала. Мне не хотелось подчеркивать его роль в этом поражении.
Во второй половине дня отец собрался уходить.
- Не думаю, что мы опять засидимся допоздна, - сказал он, - но на
всякий случай приготовь мне ужин.
- Обязательно, - пообещала я.
В холле я помогла ему надеть пальто и набросила ему на шею белый
шелковый шарф.
- Так надо, - сказала я. - Этот ужасный ветер продует тебя насквозь.
Он снисходительно улыбнулся, делая вид, что посмеивается над моей
излишней заботливостью, но я знала, что на самом деле ему это нравится.
Бейтс, наш кучер, подогнал экипаж от конюшни и уже ожидал у дверей.
Лошадь нетерпеливо била копытом.
Я спустилась вместе с отцом, чтобы проводить его до самой двери.
Повернувшись, он улыбнулся мне " уже был готов сесть в экипаж. И тогда
произошло это.
Я услышала громкий звук, похожий на взрыв. На лице отца появилось
удивленное выражение. Кровь потекла по лацканам пальто и тут же окрасила
белый шелковый шарф, который я всего минуту назад надела ему на шею.
Тогда я увидела стоящего рядом мужчину с пистолетом в руке.
Отец качнулся ко мне. Я протянула к нему руки и поддерживала его, пока
он медленно опускался на землю.
Я встала на колени рядом с ним и беспомощно огляделась, совершенно
ошеломленная.
Мой взгляд вновь упал на этого человека, и вдруг я поняла, что, хотя
сейчас он одет совсем по-другому, это тот же самый человек, которого я
видела возле нашего дома вчера ночью. Он сменил свои плащ и шапокляк, и
теперь на нем была шляпа, надвинутая почти на самые глаза. Я не видела
челки, но узнала шрам на его левой щеке и инстинктивно поняла, что это тот
самый человек, который вчера ночью стоял на противоположной стороне улицы,
поджидая моего отца, чтобы сделать то, что ему удалось совершить сегодня.
Он развернулся и побежал.
Послышались крики. Вокруг собралась толпа. Бейтс стоял на коленях
возле моего отца, а из дома один за Другим выскакивали слуги.
Это было похоже на кошмарный сон, но происходило на самом деле. Меня
охватил ужас. Мне больше не придется ждать отца с поздним ужином.., не