"Виктория Хольт. Мадам Змея (Трилогия о Екатерине Медичи, #1) " - читать интересную книгу автора

Французский двор веселился в Амбуазе. Подобные празднества
устраивались часто: король однажды сказал, что жить в мире и согласии с
французами можно, лишь позволяя им забавляться два дня в неделю, иначе они
найдут себе более опасное занятие.
Дворец Амбуаз был любимым пристанищем короля. Непоколебимый,
величественный замок, казалось, следил за волнующейся страной и серебристой
Луарой, омывавшей его стены. Толстые подпорки и круглые башенки с узкими
окнами придавали дворцу сходство с крепостью. Снаружи он выглядел весьма
внушительно. Изысканный интерьер библиотек и просторных банкетных залов,
потолки которых были украшены лепниной с изображением цветов или объятых
пламенем саламандр, как нельзя лучше подходил для могущественнейшего
европейского короля.
Две самые остроумные женщины двора - фаворитка и сестра короля -
приготовили для него развлечение в большом зале с гобеленами. Возможно,
зрелище выведет его из состояния задумчивости.
Он лежал в резном кресле; костюм, расшитый жемчугами и бриллиантами,
придавал величественность его фигуре; соболя были великолепны; на пальцах и
груди короля сверкали бриллианты и рубины.
Он провел в Амбуазе всего четыре дня и уже думал об очередном
переезде. Он редко проводил в одном месте подряд больше одной-двух недель;
даже любимый им Фонтенбло не мог удерживать его больше месяца. Затем
начиналось великое переселение двора. В новый дворец перевозились его
кровать и прочие тщательно отобранные предметы мебели, без которых он не
мог обходиться. Он со злорадным удовольствием наблюдал за этими переездами,
доставлявшими неудобства всем, кроме него. Он сидел в своем кресле,
скрестив ноги, с улыбкой глядя на какую-нибудь хорошенькую девушку, подавая
остроумные реплики, делая дружеские предостережения. Этот неизменно
любезный, требовательный, ироничный француз принимал восхищение и лесть как
должное, был всегда готов проявить доброту, если она не требовала слишком
больших усилий, и ввязаться в авантюру, любовную или военную. Этот
привыкший ко всеобщему обожанию, избалованный окружающими сибарит любил
развлечения, артистов и женщин.
Он был весьма умен и понимал, что с ним происходит. Он прощался со
своей славной молодостью - периодом жизни, когда все, чего он желал, само
падало ему в руки. С ним произошло несчастье. Унизительное поражение
навсегда изменило его. Прежде казалось, что фортуна и женщины Франции
избрали его своим любимцем. Он не мог забыть битву при Павии и испанский
плен; его сестра Маргарита, его драгоценнейшее сокровище, совершила опасное
путешествие из Франции в Испанию и спасла ему жизнь своей заботой.
Сейчас в этом великолепном зале любимого Амбуаза он видел не блестящие
глаза своих соотечественниц, а глаза испанок, стоявших на улицах Мадрида,
чтобы поглядеть на пленника, привезенного их королем с поля брани. Они
пришли потешиться над ним, но на их глазах выступили слезы. Его обаяние
было столь велико, что даже в тот день он, удрученный поражением и
унижением, завоевал любовь этих женщин.
Это было давно и привело к женитьбе на испанке. Он бросил хмурый
взгляд на серьезное лицо Элеоноры. Она была слишком религиозна и скучна в
постели. К тому же он уже почти десять лет любил Анну д'Эйлли. За это время
он пережил сотни недолгих увлечений, но всегда оставался по-своему верен
Анне. Он любил смотреть на красавиц, купающихся в его бассейне; зеркала