"Виктория Холт. Роковой выбор ("Королевы Англии" #9) " - читать интересную книгу автора

показалось, что для нее это была лишь пустая формальность, не более как дань
нашему положению, и что впоследствии нам придется подчиняться ее воле.
Меня удивило, что с ней были шесть девочек, некоторые заметно старше
меня. Я взглянула на сестру. Ее это все, видимо, мало занимало.
- Добро пожаловать в Ричмондский дворец, - сказала леди Фрэнсис. - Мы
все очень рады приветствовать вас здесь, не правда ли? - Она повернулась к
девочкам, стоящим на шаг-другой позади нее.
- Мы счастливы исполнить любое пожелание леди Мэри и леди Анны,
миледи, - отвечала самая высокая из них.
- Нам всем здесь будет хорошо, - продолжала леди Фрэнсис. - Я и мои
дочери прибыли сюда, чтобы служить вам, и я знаю, что мы все будем добрыми
друзьями. Могу я представить вам своих дочерей, леди Мэри, леди Анна?
Я кивнула, приняв, насколько это было возможно, самый величественный
вид. Анна широко улыбнулась.
- Моя старшая дочь, Элизабет...
Много времени спустя я часто задумывалась, почему это судьба не
предупреждает нас, какое значение будет иметь для нас в дальнейшем та или
иная встреча. Должно же было у меня быть предчувствие, какую роль сыграет
эта девушка в моей жизни. Я часто уверяла себя, что уже в первый момент, как
я увидела ее, я поняла, что мне следует ее остерегаться, что она хитрая,
умная - куда умнее меня - и что она сразу невзлюбила меня, поскольку, считая
себя во всех отношениях выше, была вынуждена свидетельствовать мне свое
почтение только потому, что я была из королевской семьи.
Но нет, о ее истинном отношении ко мне я узнала гораздо позднее. Я была
мала и наивна; в этом у нее было надо мной преимущество. Стоило бы мне тогда
только сказать отцу "Мне не нравится Элизабет Вилльерс", и он, хотя и был
отстранен от нашего воспитания, тут же убрал ее от меня. Элизабет была себе
на уме. Она знала, как уколоть в самое больное место, но колкость была
облечена в такие слова, что в случае моей обиды у нее всегда была
возможность сказать, что ее не так поняли. Она была слишком умна, слишком
хитра для меня. Вот почему Элизабет всегда была победительницей, а я -
жертвой.
Ее отнюдь нельзя было назвать красивой, но в ее внешности было что-то
необычное, быть может, потому, что глаза ее слегка косили. Это было едва
заметно. Я улавливала это только временами. Волосы ее имели оранжевый
оттенок. Анна Трелони, моя любимая подруга, называла его "имбирным".
Элизабет нравилась ей не больше чем мне.
Нам представили и других дочерей:
- Миледи, мои дочери, Катарина, Барбара, Анна, Генриетта и Мария.
Они присели. Анна Вилльерс походила на свою сестру Элизабет. Взгляд у
нее был умный и проницательный. Но на меня она произвела не такое сильное
впечатление - возможно, потому, что она была моложе.
Итак, мы обосновались в Ричмондском дворце.

* * *

Жизнь в Лондоне вошла в обычную колею. Город практически отстроили
заново, и он выглядел красивее и чище, чем раньше: улицы стали шире, а
зловонные сточные канавы на время исчезли.
Мой отец вместе с королем принимали большое участие в перестройке. Пока