"Виктория Холт. Королева из Прованса" - читать интересную книгу автора

Но пока ее желание оставалось несбыточной мечтой. Никто не присылал из
Англии послов просить ее руки. Как возмутительно, что мужчина просит у
женщины руки, а не наоборот!
Но ее расспросы заставляли Вильнева работать мозгами, а именно этого
Элеанора и добивалась. Вскоре Ромео окончательно решил: нужно постараться,
чтобы вторая дочь графа Прованского тоже стала королевой - королевой Англии.
Элеаноре не терпелось начать действовать. Но как? Не может же Ромео
послать к английскому двору менестрелей, чтобы те воспели ее красоту. И
притом, ей скоро будет всего двенадцать. Ах, почему она не старше!
Элеанора была буквально одержима Англией. Она постоянно расспрашивала
Ромео об этой стране. Девочка знала, что Англию завоевал Вильгельм
Нормандский, великий предок Генриха. Она знала, что из-за глупости короля
Джона английская корона потеряла много своих владений.
- Англичане попытаются вернуть их, - говорил Ромео, - а король
Французский приложит все силы к тому, чтобы эти владения удержать.
Интересная ситуация.
Владевшее Элеанорой нетерпение находило выход в сочинении стихов, и
естественно, все, что она сочиняла, было об Англии. Девочке нравились
старинные легенды, дошедшие через века, и она взяла одну из них за основу
своей будущей поэмы.
Легенда повествовала о неких Бландине Корнуэлльском и Гийоме
Миремасском, влюбившихся в двух сестер, принцесс Бриенду и Ирлонду. Чтобы
добиться расположения дам, рыцари совершали необычайные по смелости подвиги.
Сочинение поэмы шло трудно, зато, завершив это эпическое сочинение, Элеанора
преисполнилась гордостью. В воображении она представляла себя прекрасной
Бриендой.
Поэма была закончена, и родители пригласили нескольких придворных
послушать чтение. В добавление к литературному таланту Элеанора обладала еще
чудесным голосом и дополняла выразительное, страстное декламирование пением.
Это было великолепное представление. Пунцовая от похвал Элеанора
окинула взглядом залу и вдруг заметила, что Ромео сидит и смотрит в
пространство, кажется, не обращая на нее никакого внимания.
Элеанора рассердилась и обиделась. Ясно дело: он не слышал ни слова из
ее поэмы.
Подошла мать и обняла девочку.
- Это выше всяких похвал, - сказала графиня. - Ты настоящая волшебница.
- Кажется, Ромео так не считает, - сухо ответила дочь.
Ромео немедленно встал.
- Госпожа Элеанора, - объявил он, - вы абсолютно не правы. Я размышлял
о вашем замечательном произведении. Я думал: какая жалость, что мир не может
узнать о ваших талантах.
- Думаю, Элеанора счастлива похвалами своих близких, - мягко заметил
граф.
Позже в тот же день Элеанора вышла с Санчей погулять в сад и вдруг
столкнулась там с господином де Вильневом.
Будучи девушкой догадливой, она сообразила, что встреча неслучайна, и
когда Ромео самым деликатнейшим образом намекнул, что желал бы побеседовать
с ней наедине, она отослала Санчу в дом, попросив сестру принести шаль.
Ромео сразу приступил к делу.
- Ваша поэма произвела на меня огромное впечатление. Вы полагали, что я