"Виктория Холт. Королева из Прованса" - читать интересную книгу автора

- Не можете же вы всерьез полагать, что одна из моих дочерей станет
невестой такого государя?
- Почему одна, господин, могут и обе.
Потрясенный граф остановился.
- Это пустые мечты.
- Конечно, было бы уже огромной удачей, если бы осуществился хотя бы
один подобный проект. Почему бы парижскому двору не рассмотреть вопрос о
бракосочетании короля Французского с дочерью графа Прованского?
- Но что им это даст?
- Это обезопасило бы южные границы Франции. О, я знаю, мы бедны. Мы не
можем предложить богатого приданого, но у нас есть кое-что, что
королева-мать и ее сын Людовик ценят дороже денег. Франция недавно завоевала
Бокер и Каркассон. По ту сторону Роны начинается Священная Римская империя,
а мы владеем там землями, которые могли бы отдать Франции. Ввиду
стратегического положения этих земель они считаются весьма важными, и если
они окажутся под властью французского короля, его границы с Римской империей
существенно укрепятся.
- Резонно. А самим французам это приходило в голову?
- Я позабочусь о том, чтобы пришло. Я не собираюсь сидеть и ждать у
моря погоды. Надо послать ко двору французского короля наших трубадуров. Как
вы думаете, что станет главным содержанием их баллад?
- Да уж во всяком случае, не богатое приданое моих дочерей.
- Ни в коем случае. Красота и очарование, которым нет равных во
Франции.
- Мой добрый друг! Я хорошо знаю вашу преданность нашему дому, но,
боюсь, она увлекает вас на призрачную тропу пустых фантазий. Королева Бланш
с великим тщанием выбирает жену для своего сына, возможно ли нам вступать в
борьбу за эту честь?
- Королева Бланш - женщина умная. Она внимательно прислушивается ко
всему, что ей говорят.
Граф рассмеялся, покачал головой и сказал, что пойдет в замок и
расскажет графине о предложении Ромео. Без сомнения, она посмеется вместе с
мужем, но, конечно же, в который раз восхитится преданностью и добрыми
намерениями господина де Вильнева.

* * *

В это самое время дочери графа и графини Прованских сидели в классной
комнате. Тринадцатилетняя Маргарита вышивала гобелен. Элеанора, двумя годами
младше, писала, сидя за столом - она сочиняла стихи, которые потом клала на
музыку. Сейчас она была занята созданием длинной поэмы, которая, по
единодушному мнению учителей, являлась поразительным свершением для девочки
ее возраста. Восьмилетняя Санча вышивала вместе со старшей сестрой, а
Беатриса - младшая (ей едва минуло шесть) - стояла рядом с Элеанорой и через
ее плечо наблюдала, как перо скользит по строчкам.
Девочки росли под заботливым присмотром матери, и потому, в отличие от
других детей их ранга и положения, детство сестер было на редкость
счастливым. Они видели свою мать каждый день, да и отец, если позволяли
дела, любил проводить время в детской. Поскольку они были девочками, их не
пришлось отсылать на воспитание к какому-нибудь чужеземному двору, где детям