"Виктория Холт. Павлинья гордыня" - читать интересную книгу автора

дорогу. Думал, что до места не доберусь. Море постоянно штормило, корабль
раскалывался на щепки от гигантских волн, вся команда откачивала воду.
Только женщины и дети освобождались от этой тяжкой обязанности. Я не поверил
своим глазам, когда оказался на берегу. Какое палящее солнце! А комары! Я
таких богатырей раньше нигде не видел. Но подспудно чувство подсказывало,
что удача ждет именно здесь. И я опять дал клятву не возвращаться домой,
пока не скоплю денег на Оуклэнд Холл.
- И вам это удалось, мистер Хенникер.
- Называйте меня Бен, - сказал он. - А то мне кажется, что вы
обращаетесь к кому-то другому.
- Неужели можно? Вы ведь в возрасте.
- Рядом с вами я его не чувствую. Так весело, словно вернулась
молодость и мне опять восемнадцать.
- Как тогда, когда вы впервые попали в Сидней?
- Точно. Я не сомневался, что разбогатею, и отправился в Новый Южный
Уэльс, а оттуда в Балларат, где добывали золото.
- Значит, вы нашли его и заработали состояние?
- Не скоро сказка сказывается... Это заняло годы. Какие разочарования и
невзгоды ждали меня! Такова судьба... Переезды с места на место... Жизнь на
открытом воздухе... Всяческие ухищрения, только бы сохранить добытое тяжким
трудом... Из Мельбурна вышла целая армия бродяг в лохмотьях в надежде
заработать деньги. Кое-кто, как я, разбогател, но большинство погибло,
разочаровавшись во всем. Однако поначалу все были движимы единой целью -
разбогатеть и считали себя избранными. У некоторых были тележки с поклажей,
остальные тащили жалкие пожитки на спинах через леса, охваченные пожарами и
пугавшие неведомыми опасностями. Каждую ночь люди боялись внезапного
нападения разбойников-бушменов. Эти звери убивали без тени сожаления. В
лагере перед сном разводили костры и пели, сидя вокруг... народные песни.
Все тосковали по дому... некоторые радовались темноте, потому что остальные
не видели их слез. Так мы шли дальше к Бендиго. Там я провел в палатке целое
лето, мечтая о прохладе, а когда вместе с проливными дождями наступили
холода, я, стоя по колено в грязи, опять молил Господа о солнечном тепле.
Это были самые страшные дни в моей жизни. В Бендиго мне не повезло. Первая
находка досталась в Кастлмейне, но до богатства было еще далеко. Я
немедленно отправил свои сокровища в Мельбурнский банк, не потратив ни фунта
на выпивку и женщин, как те, кто проматывал все слишком быстро. Я знал, как
случается подобное, и никогда не покупал женщин. Они отдавались мне по
любви, а не за деньги. Так мудрее, нежели попусту разбазаривать добытое
кровью и потом золото. Теперь вы понимаете, почему Клейверинги никогда не
воспринимали меня как ровню.
- Но я-то поступаю иначе, - заверила я.
- Вы очень необычная молодая леди. Так где я остановился?
- На ваших женщинах... Тех, кто отдавались во имя любви, а не ради
денег.
- Лучше об этом не будем. Из Хиткота я добрался в Балларат, и уже не
бедняком.
Это дало мне время осмотреться и обдумать дальнейшие действия.
Шахтерское дело сидело у меня в печенках, земля будто магнитом притягивала к
себе, предлагая глубоко спрятанные дары. Мне хотелось добраться до них не
из-за состояния. Когда люди говорили о деньгах, они всегда имели в виду