"Дэниел Худ. Пир попрошаек (Лайам Ренфорд - 3)" - читать интересную книгу автора - Мне так и так нужно выехать в Саузварк. И боюсь, что немедля.
Грантайре надменно вздернула бровь, давая понять, что воспринимает эти слова как пустую увертку. - И что же, эту поездку нельзя отложить? Лайам поморщился. Разговор в таком тоне начинал его раздражать. - К сожалению, нет. Встреча, о которой было условлено еще на прошлой неделе, очень важна для меня. Посмотрев еще раз на мертвое тело, Лайам продолжил: - А что касается нашей находки... Мне действительно лучше отвезти погибшего в Саузварк. У меня есть приятель - в управлении городской стражи. Он разберется, как с ним поступить. Грантайре поджала губы. - Прекрасно! И когда вы вернетесь? - Даже не знаю... - признался Лайам. - Мы сговорились встретиться с госпожой Присциан ровно в полдень. Примерно через час, или около того, я, пожалуй, освобожусь... - Госпожа Присциан,- понимающе протянула волшебница. - Да, теперь я вижу, что ваше дело действительно неотложно. Лайам рассердился. - Она судовладельица и в весьма преклонных летах! - заявил он сухо. - Я вернусь домой после обеда. Надеюсь, вас это устроит? Она вновь усмехнулась и вздернула бровь. - Пожалуй, устроит. Волшебница развернулась на каблуках и направилась к дому. Серый кот вприпрыжку бросился следом. Обозленный Лайам какое-то время стоял на холодном ветру, пытаясь обрести равновесие духа. Он злился в основном на себя. Как бы там ни было, нельзя забывать о хороших манерах. Эта высокомерная фифочка все-таки дама и к тому же его гостья. "Незваная гостья", - напомнил себе Лайам. "Она всегда такая... такая... самоуверенная?" - мысленно спросил он у Фануила. "Она нас не слышит,- напомнил дракончик. - Да. Мастер Танаквиль частенько говаривал, что волшебница Грантайре - большая нахалка". Лайам припомнил, что и сам Тарквин не отличался особой учтивостью. Но со старика, как говорится, и взятки гладки. А когда молодая женщина считает возможным вести себя грубо, далеко выходя за рамки приличий, это уже не лезет ни в какие ворота. Покачав головой, Лайам решил больше не думать об этом и заняться решением насущных проблем. Набежавшая волна ткнулась в его сапоги. Лайам выругался и отпрыгнул на сухое место - совершенно непроизвольно, а вовсе не потому, что сомневался в надежности собственной обуви. Когда волна откатилась, он подхватил мертвеца под руки и потащил от воды. Ноги несчастного бороздили мокрый песок, оставляя в нем внушительные канавки. Фануил невозмутимо наблюдал за действиями своего господина. Он изрядно упарился и, втащив тело во внутренний дворик, облегченно вздохнул. Его пальцы намокли и замерзли, на них налип песок и еще какая-то мелкая дрянь. Лайам пошел в дом, держа руки на весу, ему хотелось их поскорее вымыть. Но посреди гостиной он внезапно остановился. |
|
|