"Джо Гудмэн. Моя настоящая любовь " - читать интересную книгу автора

- Я бы с радостью, - подхватила Линда. - Это бы доставило мне огромное
удовольствие.
- Глупости! - перебила Миллисент. - Вам незачем тратить на меня время.
Какое в этом удовольствие? - Она поймала взгляд, которым обменялись Ральф и
Линда, и понимающе кивнула. - Я вижу, что Ральф сказал вам, что я не очень
хорошо себя чувствую. То-то я заметила, что за обедом вы на меня пристально
смотрели. Вы думали, что я могу опрокинуться? - Она сделала соответствующий
жест. - За мной наблюдает доктор Харви. Он, конечно, не такой хороший врач,
как ваш отец, но достаточно опытный. Но довольно о моем здоровье. Как мой
внук? Вчера он ходил лучше, чем сегодня.
Линда пожаловалась Миллисент, что Ральф слишком много ходит. Ральф
молча выслушал нравоучения бабушки.
- Лучше бы она надрала мне уши, - сказал он позднее.
- Но вам это нравилось, - мягко возразила Линда. - Я заметила.
Они ехали домой в открытом экипаже. Квей По, примостившийся за кучером,
все еще был в плюмаже и перьях - подарке от Миллисент за его работу. Линда
сидела возле Ральфа на мягком кожаном сиденье. Ночь была ясной и прохладной,
и ледяные иглы морозного воздуха проникали под их шерстяные накидки.
Лайковые перчатки Линды грели мало, и когда она потерла руки, Ральф взял их
в свои ладони. Руки у Линды были узкими и красивыми, и Ральф держал их
осторожно, как хрупкий фарфор.
Она отняла руки.
- Вам пора привыкать к этому, - усмехнулся Ральф, глядя на ее тонко
очерченный профиль, вырисовывавшийся в лунном свете. - Бабушке покажется
странным, если мою невесту будут отпугивать мои прикосновения.
- Меня не отпугивают, - возразила она поспешно. - Я...
- Да?
"Смущена, - хотела она сказать. - И немного боюсь. Не вас, а себя".
- Я не привыкла к этому, - пробормотала она. - Но постараюсь
привыкнуть. Не хочу огорчать вашу бабушку.
Она не смотрела на него, поэтому не видела невеселую усмешку Ральфа.
- Нет, - сухо ответил он, - мы не будем ее огорчать.

***

Следующие три недели Линда очень старалась. Это было непросто:
притворяться на людях, что влюблена, а потом наедине с ним притворяться, что
это не так. Ральф Монтгомери держался безупречно. Он водил ее в театр,
оперу, позволил проиграть, а затем отыграть пятьсот долларов в одном из
самых богатых казино. Она посещала церковь с Миллисент и Ральфом три
воскресенья подряд, обедала с ними. Каталась с Ральфом в экипаже. Она
возражала. Не обязательно, чтобы ее везде видели с ним. В конце концов,
разве они не делали это просто для того, чтобы убедить бабушку в серьезности
своих намерений? Линда убеждала себя в том, что уступает Ральфу Монтгомери
потому, что он настойчив. Но ей нравились прекрасные туалеты, нравилось
высшее общество, которое раньше было недоступно для нее. Ей нравился Ральф.
Однако на рождественском балу у Чемберленов Линда узнала, что думают о ней в
обществе. Она поняла, что была слишком наивной.
- Эта особа живет с ним. Говорили, что она только заботится о нем, но
думаю, что она все это время была его любовницей.