"Джо Гудмэн. Все, что мне нужно " - читать интересную книгу автора

могла бы она найти уединение, как не в таком отгороженном от всех уголке.
Укрыться хотя бы на несколько минут в своем убежище. Даже у себя комнате
Софи не испытывала такого глубокого чувства покоя, как здесь, под яблоней.
Правда, сюда в любую минуту могли нагрянуть дети. Им наверняка уже
подсказали, где можно найти Софи, чтобы поделиться с ней своими бедами,
прежде чем выкладывать их маме. Девушка первой узнавала об их расцарапанных
коленках, о разлитом молоке, о пауке, который выполз прямо из-под подушки
Эсми (и все благодаря негоднику Роберту). В обязанность Софи входило
выслушивать все жалобы детей и отсортировывать те из них, которые
признавались достойными внимания родителей.
Сегодня дети оставались в своих комнатах до полудня из-за злополучного
происшествия, связанного с падением экономки. Споткнувшись об оловянных
солдатиков, расквартированных на лестнице, бедняжка грохнулась с верхней
ступеньки, проехала весь лестничный марш и приземлилась в самом низу.
Конечно, обвинили во всем Софи. И не важно, что в момент происшествия ее не
было дома на Боуден-стрит. Девушка отправилась к аптекарю за порошками от
мигрени для ее сиятельства, хотя у леди Дансмор никакой мигрени не
наблюдалось, когда она посылала Софи за лекарством. Просто ей казалось, что
мигрень может вот-вот начаться.
После несчастного случая с кухаркой в кладовой Софи отобрала у детей
оловянных солдатиков, но никто даже не задумался, как Роберту и Эсми снова
удалось ими завладеть. Леди Дансмор проявила полнейшее нежелание вникать в
суть проблемы. Она отправила детей по комнатам, отрядила посыльного за
доктором и возложила ответственность за все дальнейшее на Софи. Миледи
выполнила свой долг и теперь могла удалиться в спальню, чтобы остаться
наедине с мигренью.
Софи глубоко вдохнула пьянящий аромат сада. Конечно, в какой-то степени
она тоже ответственна за произошедшее дома. Она вполне могла бы взять
Роберта и Эсми с собой к аптекарю. Теперь придется всю неделю с них глаз не
спускать. Кто знает, какие еще фокусы они могут выкинуть. Они наверняка
замышляют новую каверзу, правда, их последнее увлечение - тщательно
подготовленные ловушки на слуг - нельзя ставить детям в вину.
К ним их никто не подталкивал и не поощрял. Просто так действовала сама
атмосфера, царившая в доме номер 14 по Боуден-стрит, и детям чрезвычайно
трудно ей сопротивляться. Роберт и Эсми всего лишь чутко улавливают всеобщую
напряженность и остро реагируют на происходящее вокруг. Дети все подмечают.
От них не может укрыться, что взрослые только соблюдают видимость
вежливости. Софи знала, что ее воспитанники вовсе не стремятся от нее
избавиться, совсем наоборот, они пытаются доказать, как она им необходима.
Однако у кузена Софи Гарольда и его жены не оставалось никаких сомнений, что
Софи показала себя никуда не годной воспитательницей. Она должна покинуть их
дом для своей же пользы, заявил ей Гарольд. Если уж она не задумывается о
благе его дорогих детей, то пусть подумает хотя бы о себе.
Но и здесь возникали известные трудности. Благородный виконт Дансмор не
может лишить свою бездомную кузину всякого покровительства. Естественным
выходом могло бы стать замужество, о чем девушке не уставали повторять. Но
до последнего времени Софи не могла похвастать избытком мужского внимания к
своей персоне. То есть желающих просить ее руки попросту не находилось.
Все изменилось неделю назад. По слухам, его сиятельство маркиз Истлин
сделал совершенно удивительное заявление. Из всех молодых женщин, достойных