"Джо Гудмэн. Бархатная ночь " - читать интересную книгу авторальстиво.
- Все будет так, как вы желаете, милорд. Я приготовлю отдельную комнату, так что другие джентльмены не побеспокоят вас и вы сможете использовать Диану, когда вам будет удобно. - Тогда хорошо, - сердито ответил он, снова взглянув на Кенну. - Она слишком высокая, вы не находите? Мадам знала, что молодой Тремонт болезненно относился к своему росту или, вернее, к его недостатку, и потому очень осторожно продолжила: - Думаю, вам будет приятно управиться с такой, как она. Ваше мастерство хорошо известно. Тремонт слегка выпятил грудь: - Да, мне будет приятно. Ваша Диана вызывает определенный интерес. Миссис Миллер нетерпеливо кивнула: - Тогда я могу вас ожидать через три дня? - Так долго? - Он капризно надул губы. - Но вы же хотите услышать ее крики, - напомнила она ему. Он облизал губы и даже перестал барабанить арапником. - Очень хорошо. Через три дня. - Тремонт в последний раз посмотрел на Кенну и вышел из комнаты. Миссис Миллер задержалась на несколько .секунд. - Три дня, Диана. Ты пожалеешь, если встанешь мне поперек дороги, - прошипела она и закрыла за собой дверь. *** смотрела на серьезные и осунувшиеся лица восьми девушек, сидящих за обеденным столом. - Леди, - наконец прервала она затянувшееся молчание и постучала ложкой по китайской тарелке. - Что случилось? Судя по вашим печальным взглядам, кто-то собирается замуж. - Попытка поддразнить почти не вызвала ответа. Полли положила ложку на стол. - Я настаиваю, чтобы вы рассказали мне, с чего это у вас такие кислые лица. Мы открываемся менее чем через два часа, а клиенты хотят платить за хорошее настроение и не дадут и полпенса за наши проблемы. - Полли повернулась к молодой женщине слева от нее: - Шейла, начинай. - Это все из-за новой девушки у миссис Миллер. - Полли вздохнула: - Опять она. Я думала, с этим покончено. Я не могу для нее ничего сделать. И вы ничем не поможете, - добавила она подчеркнуто. - Вы сами нас спросили, - ответила Шейла, отодвинув свою тарелку. Полли посмотрела, как остальные девушки с мятежным выражением на лицах последовали ее примеру. - Вот как, леди? И что, вы думаете, мы можем сделать? В этот момент кухарка тяжело опустила блюдо с горячим горохом на стол перед Полли. Несколько горошин скатились с блюда и разлетелись по белой скатерти. Сидящие за столом захихикали, но быстро смолкли, когда она цыкнула на них. Кухарка прокашлялась и обратилась к Полли: - Мы думаем, что сможем вытащить ее оттуда, мисс Роуз. Так же, как вы когда-то вытащили меня. |
|
|