"Ник Хорнби. Вера" - читать интересную книгу автора

Пола, ведь это будет их первый внук. И как насчет той клятвы которую они
дали друг другу с Джулией кучу лет назад, в том, что они никогда, ни при
каких обстоятельствах не заведут ребенка, кого бы они не встретили, и чтобы
ни происходило с их гормонами.
Иногда после занятий любовью с Полом она представляла нижнюю часть
своего тела, как компьютерную игру. Все ее сомнения были снарядами, которые
она наводила на сперматозоиды, и их маленькие головки разлетались на
мельчайшие кусочки.
Казалось, что они с Полом застряли: застряли в своей лондонской
квартире, застряли в своем состоянии будем-или-не-будем заводить детей,
застряли с одними и теми же друзьями, ресторанами, работами и делами и она
не могла себе представить, что же может освободить их, продвинуть на новую
ступень их совместной жизни. Она однажды что-то такое читала, что
относилось, как ей казалось, к политике, но отлично описывало их
затруднительное положение:
"Когда старое отмирает, а новое не рождается, появляется множество
нездоровых симптомов". Ссоры и обиды сменяемые по-детски напряженными
примирениями и легким флиртом, секс без предохранения, с последующим
боязливым ожиданием ее месячных... у них есть все нездоровые симптомы, с
которыми они могут справиться.
Несмотря на то, что это был субботний вечер, они рано легли. На улице
февраль и в прогнозе сказали, что ночью будет дождь со снегом и сильный
ветер; они лежали в кровати и прислушивались к стукам и свистам, доносящимся
с улицы.
"По звуку кажется, что кто-то находится на крыше" - сказала Сара.
Пол думал о том же. Их квартира находилась на последнем этаже трех
этажного дома, и они привыкли к скрипу черепицы где-то в метре над головой,
но эти звуки были им не знакомы...
"Послушай", сказала Сара "Слышишь это? Это не ветер".
"Как же кто-то мог туда забраться?" - спросил Пол.
"Легко. Все что тебе надо сделать - это перелезть с террасы Стива на
нашу, а потом по стене на крышу.
Телевизионный мастер легко делает это.
"Но зачем кому-либо понадобилось бы туда забираться? Если бы он хотел
ограбить кого-то, то он бы не полез дальше террасы".
Они умолкли и стали слушать внимательней, но скрип прекратился, и Сара
продолжила читать Маргарет Атвуд, а Пол уткнулся носом в ее плечо.
"Получается, что нет смысла заниматься этим, да?" - сказал он. - "С
твоими месячными и вообще... Если у меня и так мало сперматозоидов, зачем я
их буду расходовать просто так" .
"Это все происходит не так, как ты себе это представляешь, болван. И
вообще было бы лучше, если бы ты иногда трахался и по другим причинам.
Раньше была страсть, а теперь ты думаешь только об овуляции".
"Ну да. Раньше ты была моложе" .
Она стукнула его книжкой по голове, и он поцеловал ее, тут она замерла
и уставилась в потолок".
"Прислушайся".
"Что? Я ничего не слышу".
"Похоже, как будто бы кто-то напевает мелодию".
"Это ветер".