"Сьюзан Ховач. Преступление во имя страсти " - читать интересную книгу автора

тонкое стекло едва не треснуло.- Не воспитывай меня! Не забирайся на свою
викторианскую кафедру и не читай мне проповеди о том, что можно делать, а
что нельзя. Много ли ты знаешь о жизни? Ты никогда не была влюблена, никогда
ни с кем не спала, никогда...
- Какое отношение это имеет к тому, что ты поспешил сообщить Чарльзу о
попытке соблазнения гостем его жены? Господи, если Чарльз настолько слеп,
что не замечает непорядочного поведения своего гостя, он заслуживает того,
чтобы его жену соблазнили! Я уверена, он не обрадовался твоему вмешательству
в их дела!
- Но если он знал, что Дэниэл постарается соблазнить Десиму, почему он
не вышвырнул его из Рошвена? К тому же он не поверил мне, когда я рассказал
ему о них! Он так тщеславен и самовлюблен, что считает невозможным, чтобы
Десима помыслила об измене! И постоянно уговаривает Кэри оставаться в
Рошвене!
- В таком случае либо он - глупец, либо у него есть особые причины
оставлять здесь Кэри.
- Какие причины? - спросил Рохан.- Назови мне хоть одну причину, по
которой он должен держать любовника жены в своем доме!
- Если верить Десиме, они - не любовники.
- Если это даже и так, то не по причине отсутствия желания у Дэниэла!
- Откуда тебе это известно? Он посмотрел на Рэйчел.
- Я наблюдал за ними.
- Ты хочешь сказать, что шпионил за ними?
- Я...
- Господи, Рохан, что ты пытаешься сделать? Ты кто - добровольный
соглядатай Чарльза? Какое тебе дело до того, спит Десима с Дэниэлом или нет?
Рохан отодвинул стул и встал так резко, что тот едва не опрокинулся.
- Мне ясно,- сказал он, направляясь к двери,- что ты не имеешь ни
малейшего представления о сложившейся ситуации.
Она выждала полминуты, чтобы его ярость успела стихнуть, и проследовала
за ним в гостиную, находящуюся возле холла. Он стоял возле полыхающего
камина, держа в руках нож для разрезания бумаги, сделанный из слоновой
кости. Похоже, охваченный нервным возбуждением Рохан подобрал его с
письменного стола. Чехол, в котором находилось лезвие, имел форму бивня, из
которого выступала рукоятка. Рэйчел не видела прежде этой вещицы.
- Откуда он у тебя?
- Нож принадлежит Ребекке. Она купила его в Эдинбурге перед приездом в
Рошвен.
Он внезапно положил нож, и Рэйчел заметила тщательно вырезанные на нем
изящные китайские фигурки. Она рассеянно взяла его в руки.
- Я бы хотел получить ответы на два вопроса,- внезапно произнес Рохан.-
Во-первых, почему Чарльз терпит поведение Дэниэла и даже уговаривает Кэри
оставаться в Рошвене? Во-вторых, почему Десима предпочитает находиться
здесь, несмотря на то что она имела возможность уехать отсюда?
- Рошвен - ее дом, Рохан. Почему она должна позволить кому-то изгнать
себя из него?
Она машинально вынула нож из чехла и провела указательным пальцем по
кромке лезвия.
- Господи, какой он острый! Им можно рассечь на лету шелковинку.- Она
поднесла ко рту свой палец, на котором выступила красная полосками, положила