"Сьюзан Ховач. Преступление во имя страсти " - читать интересную книгу автора

Ощутив охватившее ее любопытство и желание узнать больше о Дэниэле, но
не смея разглядывать его вещи, она быстро вернулась в коридор. После
происшедшего днем в рубке Рэйчел испытывала острую потребность раскрыть
загадку его личности, проникнуть в его прошлое. Как он проводил время,
свободное от научных исследований? Как протекали его детство, юность? Познал
ли он разочарование, крушение иллюзий или же с самого начала шел дорогой
успеха, не ведал боли неудач и неразделенных чувств? Много ли было у него
друзей в Кембридже? Жил ли он один или?..
Но она решила пресечь ход своих мыслей. Она уже возмущенно заметила
Рохану, что ее не интересуют отношения Дэниэла с женщинами в прошлом, и
длительные размышления об этом сейчас способны превратить ее слова в
проявление лицемерия. Ускорив шаги словно в попытке освободиться от мыслей о
прежних связях Дэниэла, она вышла на лестничную площадку. Рэйчел не увидела
там никого. Где же Дэниэл? И кто оставил свет в холле?
Пройдя половину лестницы, ведущей вниз, Рейчел задумалась о том,
действительно ли Десима так крепко спит за запертой дверью. Девушка
остановилась, держась за перила, и бросила взгляд через плечо в сторону
балюстрады, возле которой недавно стояла. И тут она услышала голоса. Они
доносились как бы издалека тихим бормотанием, едва нарушавшим безмолвие
просторного холла; добравшись до нижней ступени, она поняла, что звуки идут
из одной из комнат, двери которых выходят в холл слева от лестницы. Рэйчел
подошла к библиотеке, и тут ей стало ясно, что кто-то беседует в соседнем
кабинете Чарльза, находящемся на первом этаже юго-восточной башенки.
Она приблизилась к этой комнате. Дверь была почти закрыта; люди,
находившиеся за ней, явно считали ее закрытой полностью; Рэйчел собралась
постучать и выяснить, кто говорит там в столь поздний час, но, услышав
обрывки фраз, замерла в нерешительности.
- Нет,- твердо произнес Чарльз Маннеринг.- Это исключено. Моя дорогая,
ты сама училась в университете. Ты знаешь царящие там порядки. Конечно, если
бы я был свободен, все было бы иначе.
Заговорила женщина. Обычно громкий, звонкий голос Ребекки звучал сейчас
тихо.
- Но, Чарльз, если Десима...
- Десима ничего не знает, у нее нет даже подозрений.
- Тогда зачем она пригласила сюда эту девушку?
- Рэйчел - подсадная утка, способная отвлечь внимание от Десимы.
- Но если она все же подозревает...
- Моя дорогая, Десима полностью поглощена собой, это ее обычное
состояние. Думаешь, у нее есть время на подозрения?
- Чарльз...
Тишину нарушил звук быстрого вдоха, за которым последовал сдавленный
стон; через несколько секунд Рэйчел услышала тихий усталый вздох. Рэйчел
отступила на шаг назад. Ноги плохо слушались девушку, она словно только что
излечилась от долгого паралича; мысли лихорадочно вращались в мозгу. Первой,
непосредственной реакцией Рэйчел было желание не оказаться застигнутой в
холле; в любом случае, что бы ни происходило там, они не должны
догадываться, что она слышала слова Чарльза о его возможной "свободе" и
неведении Десимы, которую он упоминал с небрежным презрением в голосе. Она
должна спрятаться. Ей необходимо все обдумать. Мозг плохо подчинялся Рэйчел,
она поняла лишь то, что Чарльзу нет дела до поведения жены и он, боясь