"Линда Ховард. Дорога домой" - читать интересную книгу автора

взгляд скользнул вниз по ее телу, внезапно заставив ее почувствовать себя
голой, а плоть слишком горячей и напряженной. - Я переведу на твое имя
достаточно ценных бумаг, и я не желаю, чтобы ты работала. И точка.

Ей было неприятно, что он низвел их отношения, а это были именно
отношения, несмотря на то, что он это отрицал, к некоей купле-продаже. Но
она осознавала, что это была единственная основа, на которую он может пойти.
С другой стороны, она согласилась бы любые условия, какие бы он ни выдвинул.

- Что ж, - ответила она, машинально подыскивая слова, которые он мог
принять и понять, слова, которые лишены и намека на эмоции. - Идет.

В течение долгой минуты он смотрел на нее с бесстрастным, как всегда,
выражением лица. Его выдавало только пламя в глазах. Потом он встал, подошел
к двери, закрыл ее и запер на ключ, несмотря на то, что рабочий день
закончился, и они были одни. Когда он возвращался к ней, Анна явственно
видела его возбуждение, и ее тело напряглось в ответ. Ее дыхание стало
быстрым и поверхностным, поскольку он уже был рядом.

- Тогда ты могла бы сразу приступить к своим обязанностям, - сказал он,
притягивая ее к себе.

Глава 1

Перевод Фэйт, редактура Nataly

Два года спустя

Анна услышала, как его ключ поворачивается в замочной скважине и села
на диван, выпрямив спину. Он вернулся на день раньше, чем обещал, и, конечно
же, не позвонил. Он никогда не звонил ей, оправляясь в поездку, потому что
это было бы слишком похоже на признание того, что между ними существуют
отношения. Даже спустя два года он по-прежнему настаивал на раздельном
проживании. И каждое утро заезжал к себе домой, чтобы переодеться перед тем,
как отправиться на работу.

Она не бросилась в его объятия, так как это тоже было для него
неприемлемо. Сейчас она очень хорошо знала мужчину, которого любила. Он не
мог принять ничего, что бы походило на заботу, хотя она не понимала, почему.
Он тщательно избегал всякой демонстрации своего желания видеть ее, никогда
не называл ее уменьшительными именами, никогда не одаривал мимолетной и
случайной лаской, никогда не шептал ей слов любви, даже во время самой
страстной физической близости. То, что он говорил в постели голосом, хриплым
от вожделения, всегда касалось только сексуальной потребности и возбуждения,
но он был чувственным и заботливым любовником. Ей нравилось заниматься с ним
любовью не только из-за удовлетворения, которое он всегда давал ей, но и
потому, что под видом физического желания она могла выразить ему свою
привязанность. Ту самую, которую он отказывался принимать за пределами
постели.