"Роберт Говард, Август Дерлет. Дом, окруженный дубами " - читать интересную книгу авторалиц, выглядывающих из окон верхнего этажа, и едва различимых теней,
устраивающихся на фронтонах. - Нет? - воскликнул он. - А разве в этой картине нет чего-то большего, производящего впечатление? - Да, пожалуй, - согласился я. - От нее у меня мурашки бегут по коже. - Точно! - воскликнул художник. - Но фигуры, добавленные моим собственным убогим разумом, испортили бы эффект. Ужасное получается лучше, если ощущение более утонченное. Облечь страх в видимую форму, неважно, реальную или призрачную, значит уменьшить силу воздействия. Я нарисовал обычный полуразрушенный фермерский дом без намеков на призрачные лица в окнах. Но этот дом... этот дом... не нуждается в таком шарлатанском добавлении. Он сильно выделяется своей аурой ненормальности... В фантазии человека нет такой экспрессии. Конрад кивнул: - Я чувствую это, даже глядя на фотографию. Деревья закрывают большую часть здания, но его архитектура кажется мне необычной. - Я бы тоже так сказал. Хоть я и достаточно знаком с историей архитектуры, я не могу классифицировать стиль этой постройки. Местные говорят, что дом построил датчанин, который первым поселился в этой части местности, но стиль не больше датский, чем, скажем, греческий. В этом строении есть что-то восточное, однако к Востоку отношения оно не имеет. В любом случае дом старый... этого отрицать нельзя. - Вы заходили в дом? - Нет. Двери и окна были заперты, а я не хотел совершать ограбление. Тогда не так уж много времени прошло с тех пор, как меня преследовали по закону за то, что я пробрался на старую ферму в Вермонте. Я не стал - Вы поедете со мной в Старый Датчтаун? - неожиданно спросил Конрад. Сквилер улыбнулся: - Вижу, ваш интерес возрос... Да, если вы считаете, что сможете пробраться в дом так, чтобы мы потом все вместе не оказались в суде. У меня и так достаточно сомнительная репутация. Еще одна тяжба вроде той, о которой я упоминал, - и за мной установят надзор, как за сумасшедшим. А как вы, Кирован? - Конечно поеду, - ответил я. - Я так и думал, - сказал Конрад. Вот так мы и очутились в Старом Датчтауне поздним теплым летним утром. Дремлющий, пыльный от старости дом. Пусто на улицах Юность забытая... Кто же крадется, скользит за окном, Там, где аллея, тенями увитая? Конрад процитировал фантазии Джастина Геоффрея, когда мы взглянули с холма на дремлющий Старый Датчтаун. Спускаясь с холма, дорога ныряла в лабиринт пыльных улиц. - Вы уверены, что поэт имел в виду именно этот городок, когда написал эти строки? - Он подходит под описание, ведь так?.. Высокие двускатные крыши старинных особняков... Эти дома в старинном датском и колониальном стилях... Теперь я понимаю, почему этот город привлек вас, Сквилер. Он весь пропитан древностью. Некоторым из этих домов три сотни лет. А что за атмосфера |
|
|