"Кэрол Хови. Вкус победы " - читать интересную книгу автора

настойчивым трудом преобразила ветхие развалины в респектабельное место. Это
был их "дом в дикой местности", как любила называть его Эллин. Природа
вокруг была безгранично богата и полна жизни, как океан, всегда меняющий
цвета и оттенки. Вначале Эллин скучала по лесам, в которых росли дубы, клены
и березы на своей родине в Филадельфии. Она тосковала по шелесту листьев на
ветру, по цветущим азалиям весной и огромным белым розам летом. Но суровое
засушливое лето Дакоты и холодные снежные зимы научили ее ценить такие
незначительные вещи, как тепло камина, когда в окно бьет холодный ветер. И
даже такое, происходящее каждый год событие - скачки с препятствиями - не
оставляло ее равнодушной.
Когда они подъехали ближе к городу, им начали встречаться прохожие,
идущие по грязной дороге. Эллин почувствовала негодование этой разношерстной
толпы, мимо которой она проезжала: и это ощущение казалось таким же
назойливым, как стая мух.
Местных жителей возмущал тот факт, что она владеет пивной, а как
считало большинство из них - женщина не имеет права заниматься таким делом.
А теперь Эллин Кэмерон еще будет жокеем в стипль-чезе. Эллин представляла,
как завистники будут шептаться по этому поводу. Они, без сомнения, будут
говорить, что участие Эллин Кэмерон в скачках недопустимо.
И как считала Эллин, у нее хватит дерзости и заносчивости выиграть эту
гонку. Правда, тот парень, несколько лет работавший у них на ранчо, сбил с
нее спесь. Он здорово осадил ее. Эллин вздохнула, презирая себя. Почему она
не могла забыть Райфа?
- Доброе утро, мисс Эллин. Вы сегодня прекрасно выглядите, - спокойный
баритон Билла Боланда заставил ее покраснеть.
Он был их ближайшим соседом, несмотря на то, что его большое ранчо было
в десяти милях от них. Эллин изобразила на лице вежливую улыбку, которую
обратила к высокому человеку крепкого телосложения, чьи белокурые волосы
отливали серебром в свете утреннего солнца. Грубые черты его красивого лица
напоминали Эллин потрепанную погодой гранитную статую. Он тоже улыбался ей,
сидя на своем сером в яблоках любимце Кориандре. Как всегда, ранчер,
кажется, не обращал внимания на ее преднамеренно вежливую манеру обращения с
ним. Он был сорокалетним вдовцом, и все в округе знали, что Билл надеялся
стать супругом своей молодой высокомерной соседки. Эллин еще несколько
месяцев назад узнала об этом, но не сделала ничего поощряющего его внимания,
что, по мнению наблюдавших, поставило ухажера в тупик. Билл в достаточной
мере нравился Эллин как порядочный и трудолюбивый сосед, но она,
естественно, не собиралась выходить за него замуж. Кроме того, она его не
любила.
Несмотря на то что Райф, в отличие от Билла, не обладал ни одним из
положительных качеств, Эллин любила его до безумия.
- Доброе утро, Билл, - ответила она наконец, надеясь выбросить из
головы мысли о Райфе. Эллин придержала Шейка, чтобы поравняться с его идущей
легким шагом маленькой лошадью. Шейк протестующе замотал головой, как будто
ревнуя хозяйку за внимание к меньшему собрату.
- Шейк сегодня кажется шаловливым, - сказал Билл, пытаясь завязать
разговор.
Эллин не ответила. Она оглянулась, надеясь, что он проедет вперед. Но
он этого не сделал.
- Кто управляет им в сегодняшних скачках? - продолжал он.