"Роберт Говард. Ночь волка ("Кормак Мак-Арт")" - читать интересную книгу автора

Роберт Говард

Ночь волка

"Кормак Мак-Арт"

"Night of the Wolf", перевод В. Карчевского

OCR - GRAY OWL - http://cherdak-ogo.narod.ru


Взгляд Торвальда, прозванного Грозою Щитов, скользнул по злым глазам
стоявшего перед ним человека, пробежал по бородатым лицам воинов в рогатых
шлемах, белевшим над длинными столами, задержался на соколиных ликах вождей,
прервавших пир, чтобы выслушать ответ своего вожака. Торвальд расхохотался.
И правда, человек, который только что кончил говорить, не мог
соперничать с грозными викингами. Он был силен, но невысок и коренаст. Из
одежды на нем была только юбка из оленьей шкуры, на ногах поблескивали
сандалии. Простой кожаный пояс и свисавший с него короткий меч
свидетельствовали о знакомстве их владельца с военным делом. Черные волосы
охватывал тонкий серебряный обруч, под которым сверкали столь же черные
глаза, расширенные яростью.
- Год назад, - продолжал черноволосый воин на ломаном языке ютов, - ты
пришел в Гдару, чтобы заключить мир с нами. Ты обещал быть нам другом и
защищать наш народ от нападения твоих проклятых соплеменников. А мы были
глупцами и верили, что у таких негодяев, как ты, есть совесть и честь. Мы
слушали тебя, пировали с тобой, даже срубили для тебя деревья, из которых ты
построил эту стену, чтобы отгородиться от нас. У тебя был один корабль и
горстка людей, когда ты здесь появился, но, едва закончена была стена,
подтянулись новые. Теперь вас четыре раза по сто, а на берегу лежат шесть
кораблей с драконьими головами на носах. Ты обнаглел до крайности: оскорбил
наших вождей, твои люди избили наших юношей, забрали наших женщин, а теперь
еще требуют выдать им детей и стариков как заложников.
- А чего ты еще хочешь? - цинично спросил Торвальд. - Я же плачу за
каждого из твоих людей, случайно убитого моими товарищами. А что касается
баб, то настоящему воину не следует забивать себе голову такими пустяками.
- Платишь? - в черных глазах мелькнуло бешенство, - Зачем нам твое
серебро? Разве оно смоет пролитую кровь? Вы любите забавляться с чужими
женщинами, мы знаем об этом. Но, согласись, девушки лесного народа не столь
уж безобидны и беспомощны, как это казалось вам раньше...
- Хватит! - оборвал его Торвальд. - Говори, зачем пришел, у меня нет
времени слушать твою болтовню.
Пикт не обратил внимания на оскорбление.
- Возвращайтесь, - показал он на море, - к себе на Север или в
преисподнюю, плывите, куда хотите. Если поторопитесь, то успеете унести
ноги. Я, Бурлла, вождь Хьятлэнда, все сказал.
Торвальд откинул голову назад и захохотал. Ему вторили соседи, и вскоре
смех гремел по всему залу.
- Дурак! - крикнул вожак. - Ты что же, думаешь, викинги выпустят
добычу, попавшую в их лапы? Вы были настолько глупы, что позволили нам