"Роберт Говард. Дорога в Азраэль" - читать интересную книгу автораи другое - мое бедро проткнуло чье-то копье! Когда это случилось, ума не
приложу, потому что в огне битвы люди не чувствуют боли. Я остановил кровь и как мог перевязал рану обрывками своей одежды. - Скорее, ради Аллаха! - раздраженно обратился я к сэру Эрику, потому что он, казалось, готов был все утро ласково успокаивать девушку, шепча ей нежные слова. - На нас в любой момент могут напасть. Посади женщину на лошадь и скачи вперед. Сейчас не время для признаний в любви. - Косру Малик, - произнес сэр Эрик, послушавшись моего совета. - Ты надежный друг и стойкий воин, но любил ли ты когда-нибудь? - Тысячу раз, - ответил я. - Я был влюблен в половину женщин Самарканда. Ради Аллаха, скорей в седло! Мы двинулись прочь от места бойни и, стараясь избежать столкновения с рыщущими вокруг бандами грабителей (потому что все племена в округе, лишь битва закончится, спешат ограбить мертвых), направились на юго-восток, решив повернуть на запад, когда между нами и победоносными кизилшерцами окажется достаточное расстояние. Мы ехали, пока день не начал постепенно угасать, сменяясь вечером. Тогда мы нашли родничок и остановились, чтобы дать отдых лошадям и напоить их. Травы там росло мало, а еды у нас с собой не было вообще, а мы с сэром Эриком со вчерашнего дня ничего не ели и две ночи не спали. Но и сейчас мы не могли позволить себе такого удовольствия, ведь угроза нападения все еще висела над нами. Крестоносец уложил девушку под ветвями тамариска, чтобы она хоть немного подремала. Отдохнув часок, мы медленно, чтобы не загнать коней, отправились дальше. Когда солнце село, мы остановились немного отдохнуть в укрытии ни один из нас не проспал и получаса, отдых освежил нас самым чудесным образом. Мы снова тронулись в путь, на этот раз повернув на запад. Уже наступила ночь, когда мною овладело странное, непреодолимое чувство, знакомое каждому человеку, выросшему в пустыне. Спешившись, я приложил ухо к земле. Да, по нашим следам во весь опор скакало немало всадников, и я понял, что безумие овладело Мухаммед Ханом. Я сказал об этом сэру Эрику. Мы ускорили бег наших коней. Чтобы избежать встречи с врагами, мы снова повернули на восток, но, когда наступила ночная тьма, я опять пригнулся к земле и снова почувствовал слабую вибрацию. - Всадников много, - пробормотал я. - Клянусь Аллахом, сэр Эрик, за нами гонятся. - А за нами ли? - спросил сэр Эрик. - За кем же еще? - ответил я. - Они идут по нашему следу, как охотничья собака по следу раненого волка. Сэр Эрик, Мухаммед сумасшедший. Он жаждет девушку и рискует из-за нее погубить империю. Сэр Эрик, женщин много, как ласточек, но таких воинов, как ты, мало. Пусть Мухаммед получит девушку. Ничего зазорного тут нет - за нами гонится целое войско. Взгляд франка стал угрюмым, и он произнес: - Уезжай, спасайся сам. - Клянусь кровью Аллаха, - тихо произнес я. - Никто, кроме тебя, не мог бы предложить мне подобное и остаться в живых. Он покачал головой. - Я не хотел тебя оскорбить, брат. Но подумай, тебе ведь умирать совершенно незачем. |
|
|