"Роберт Говард. Врата империи" - читать интересную книгу авторапридется понести еще одно наказание. Одолжи мне твою мантию.
- Мою мантию? - воскликнул монах. - Да ты с ума сошел... Тяжелый кулак врезался в пухлый подбородок, и монах с тихим вздохом осел на землю. Несколько минут спустя скучающий стражник, забавлявшийся тем, что целился тухлым яйцом в неряшливую фигуру в колодках, увидел, как из конюшни появился человек в мантии и капюшоне и медленно двинулся через открытое пространство. Плечи его были устало опущены, голова склонена; лицо его было скрыто капюшоном. Стражник поправил поношенный шлем и неуклюже шагнул к монаху. - Да пребудет с тобой Господь, брат, - сказал он. - Pax vobiscum, сын мой, - донесся тихий приглушенный ответ из глубины капюшона. Стражник сочувственно покачал головой, глядя вслед монаху, направлявшемуся к боковым воротам. - Бедный брат Амброз, - пробормотал стражник. - Он слишком близко к сердцу принимает грехи мира, сгибаясь под грузом тяжких преступлений человечества. Он вздохнул и снова прицелился в угрюмую физиономию над колодками. * * * По голубой глади Средиземного моря тяжело двигалась торговая галера, неуклюжая и широкая. Квадратный парус безвольно свисал с единственной толстой мачты. Гребцы, сидевшие на скамьях по обеим сторонам средней палубы, откидываясь назад. Из глубины корпуса доносился шум голосов, жалобные крики животных и запах конюшни и хлева. На юге подобно расплавленному сапфиру простиралась голубая вода. На севере однообразную картину нарушал возвышавшийся впереди остров, белые скалы которого были увенчаны темной зеленью. Вокруг царили достоинство, чистота и безмятежность, если не считать вонючей неуклюжей лохани. Переваливаясь с борта на борт, она тащилась по пенящейся воде, издавая звуки и запахи, кои свидетельствовали о присутствии здесь человека. Внизу пассажиры средней палубы, усевшись среди своих узлов, готовили пищу на небольших жаровнях. Дым смешивался с запахами пота и чеснока. Слышалось ржание несчастных лошадей, зажатых в узком пространстве. Овцы, свиньи и куры добавляли к здешним запахам свой аромат. Вскоре к бормотанию множества голосов под палубой добавились новые - членов экипажа и более состоятельных пассажиров, имевших места в каютах. Затем послышался голос самого капитана, резкий и раздраженный. Ему ответили - громко и хрипло, с акцентом. Капитан-венецианец, пробираясь среди тюков с товаром, обнаружил на борту безбилетного, к тому же пьяного пассажира - толстого рыжеволосого человека в поношенной кожаной одежде. Он храпел меж бочек и, наверное, храпел бы еще очень долго, если в не возмущенный вопль капитана. Последовала пылкая тирада на итальянском языке, смысл которой в конце концов свелся к требованию, чтобы чужак заплатил за свой проезд. - Заплатить? - эхом отозвался незнакомец, проводя толстыми пальцами по нечесаным волосам. - Чем мне заплатить? Где я? Что это за корабль? Куда мы |
|
|